Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 12.8

मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय ।
निवसिष्यसि मय्येव अत ऊर्ध्वं न संशय: ॥ ८ ॥
mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ

Synonyms

mayina Mnie; evaz pewnością; manaḥumysł; ādhatsvaskoncentruj; mayina Mnie; buddhiminteligencja; niveśayazwróć; nivasiṣyasibędziesz żył; mayiwe Mnie; evana pewno; ataḥ ūrdhvamnastępnie; nanigdy; saṁśayaḥwątpliwości.

Translation

Skoncentruj Swój umysł na Mnie, Najwyższej Osobie Boga, i całą swoją inteligencję pogrąż we Mnie. W ten sposób bez wątpienia zawsze będziesz żył we Mnie.

Purport

ZNACZENIE:
 
Ten, kto zawsze zaagnażowany jest w służbę oddania dla Pana Kṛṣṇy, żyje zawsze w bezpośrednim związku z Najwyższym Panem. Nie ma więc wątpliwości co do tego, że jego pozycja jest od samego początku transcendentalna. Wielbiciel nie żyje na planie materialnym – żyje on w Kṛṣṇie. Święte imię Pana i Pan nie są czymś różnym; zatem kiedy wielbiciel intonuje Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa i Jego wewnętrzna energia tańczą na jego języku. Kiedy ofiarowuje Kṛṣṇie pożywienie, Kṛṣṇa bezpośrednio przyjmuje ten pokarm. A spożywając pozostałości tego pokarmu – bhakta zostaje uświęcony. Kto nie angażuje się w służbę oddania, nie jest w stanie zrozumieć w jaki sposób się to dzieje, chociaż proces ten polecany jest w Bhagavad-gīcie i innej literaturze wedyjskiej.