Bg. 12.8
Dévanágarí
मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय ।
निवसिष्यसि मय्येव अत ऊर्ध्वं न संशय: ॥ ८ ॥
निवसिष्यसि मय्येव अत ऊर्ध्वं न संशय: ॥ ८ ॥
Verš
mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ
Synonyma
Překlad
Upři svou mysl na Mě, Nejvyšší Osobnost Božství, a veškerou svou inteligenci vztahuj ke Mně. Tak budeš stále žít u Mě, o tom nepochybuj.
Význam
Člověk, který oddaně slouží Pánu Kṛṣṇovi, žije v přímém vztahu s Nejvyšším Pánem, a proto je už od samého začátku v transcendentálním postavení. O tom není pochyb. Oddaný nežije na hmotné úrovni – žije u Kṛṣṇy. Pánovo svaté jméno se od Pána neliší, a když tedy oddaný zpívá Hare Kṛṣṇa, tančí mu Kṛṣṇa se svou vnitřní energií na jazyku. Když obětuje Kṛṣṇovi jídlo, Kṛṣṇa je osobně přijímá a oddaný bude jedením zbytků oběti „zkrišnovaný“. Ten, kdo se této službě nevěnuje, nemůže pochopit, jak se to děje, přestože to Bhagavad-gītā a další védské texty doporučují.