Skip to main content

VERŠ 27

STIH 27

Verš

Tekst

icchā-dveṣa-samutthena
dvandva-mohena bhārata
sarva-bhūtāni sammohaṁ
sarge yānti paran-tapa
icchā-dveṣa-samutthena
dvandva-mohena bhārata
sarva-bhūtāni sammohaṁ
sarge yānti paran-tapa

Synonyma

Synonyms

icchā — prianie; dveṣa — a nenávisť; samutthena — vzniká; dvandva — dualita; mohena — klam; bhārata — ó, potomok Bharatov; sarva — všetky; bhūtāni — živé bytosti; sammoham — v klame; sarge — pri narodení; yānti — idú; parantapa — ó, hubiteľ nepriateľov.

icchā – želje; dveṣa – i mržnje; samutthena – koja potječe od; dvandva – dvostranošću; mohena – obmanuta; bhārata – o potomče Bharate; sarva – sva; bhūtāni – živa bića; sammoham – u iluziji; sarge – dok se rađaju; yānti – odlaze; parantapa – o pokoritelju neprijatelja.

Překlad

Translation

Ó, Bharatovec, hubiteľ nepriateľov, všetky živé bytosti sa rodia do sveta klamu a sú zmätené dualitou, ktorá vzniká z túžby a nenávisti.

O potomče Bharate, o pokoritelju neprijatelja, sva se živa bića rađaju u iluziji, zbunjena dvostranostima koje potječu od želje i mržnje.

Význam

Purport

Skutočným postavením živej bytosti je podriadiť sa Najvyššiemu Pánovi, ktorý je čistým poznaním. Keď sa človek odvráti od čistého poznania, ovládne ho iluzórna energia, následkom čoho nemôže pochopiť Najvyššiu Božskú Osobnosť. Iluzórna energia sa prejavuje v dualitách, ako napríklad túžba a nenávisť, ktoré spôsobujú, že nevedomý človek sa chce stotožniť s Najvyšším Pánom a závidí Kṛṣṇovi Jeho zvrchované postavenie. Čistí oddaní, ktorí nie sú oklamaní či znečistení túžbami a nenávisťou, chápu, že Śrī Kṛṣṇa sa zjavuje prostredníctvom Svojich vnútorných síl, zatiaľ čo ľudia oklamaní nevedomosťou a dualitami hmotného sveta si myslia, že Najvyššia Božská Osobnosť je stvorená hmotnými energiami. To je ich nešťastie. Pre takto oklamaných ľudí je typické, že ich ovplyvňujú pocty a poníženie, utrpenie a šťastie, mužnosť a ženskosť, dobro a zlo, radosť a bolesť atď. Myslia si: „To je moja žena, to je môj dom, som pánom tohto domu, som mužom tejto ženy.“ Takto pôsobí ilúzia duality a tí, ktorí sa ňou dajú oklamať, sú veľmi hlúpi a nedokážu pochopiť Najvyššiu Božskú Osobnosť.

SMISAO: U svom pravom prirodnom položaju živo je biće podčinjeno Svevišnjem Gospodinu, koji je čisto znanje. Kada je netko zaveden i odvojen od toga čistog znanja, podliježe upravi iluzorne energije i ne može shvatiti Svevišnju Božansku Osobu. Iluzorna se energija očituje u dvostranosti želje i mržnje. Zbog želje i mržnje osoba u neznanju želi postati ravna Svevišnjem Gospodinu i zavidi Kṛṣṇi kao Svevišnjoj Božanskoj Osobi. Čisti bhakte, koji nisu obmanuti ili okaljani željom i mržnjom, mogu shvatiti da se Gospodin Śrī Kṛṣṇa pojavljuje Svojom unutarnjom moći, ali osobe obmanute dvostranošću i neznanjem misle da je Božanska Osoba tvorevina materijalne energije. To je njihova nesreća. Takvi obmanuti ljudi žive u dvostranostima poput časti i nečasti, sreće i nesreće, muškarca i žene, dobrog i lošeg, zadovoljstva i bola, misleći: „Ovo je moja žena; ovo je moja kuća; ja sam gospodar ove kuće; ja sam muž ove žene." To su dvostranosti iluzije. Osobe obmanute takvim dvostranostima potpuno su budalaste i zato ne mogu shvatiti Svevišnju Božansku Osobu.