Skip to main content

VERŠ 14

STIH 14

Verš

Tekst

ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
prāṇināṁ deham āśritaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
pacāmy annaṁ catur-vidham
ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
prāṇināṁ deham āśritaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
pacāmy annaṁ catur-vidham

Synonyma

Synonyms

aham — Ja; vaiśvānaraḥ — Moja úplná časť v podobe tráviaceho ohňa; bhūtvā — stáva sa; prāṇinām — všetkých živých tvorov; deham — v telách; āśritaḥ — umiestnený; prāṇa — vychádzajúci vzduch; apāna — vchádzajúci vzduch; samāyuktaḥ — udržovať rovnováhu; pacāmi — trávim; annam — potrava; catuḥ-vidham — štyri druhy.

aham – Ja; vaiśvānaraḥ – Moja potpuna ekspanzija u obliku probavne vatre; bhūtvā – postajem; prāṇinām – svih živih bića; deham – u tijelima; āśritaḥ – smješten; prāṇa – izlazeći zrak; apāna – ulazeći zrak; samāyuktaḥ – držeći u ravnoteži; pacāmi – probavljam; annam – hrane; catuḥ-vidham – četiri vrste.

Překlad

Translation

Som tráviaci oheň v telách všetkých živých tvorov a spolu s vchádzajúcim a vychádzajúcim životným dychom spaľujem štyri druhy potravy.

Ja sam probavna vatra u tijelima svih živih bića i zajedno s izlazećim i ulazećim životnim zrakom probavljam četiri vrste hrane.

Význam

Purport

Podľa Āyur-vedskej śāstry sa v žalúdku nachádza oheň, ktorý pomáha pri trávení tým, že spaľuje všetku potravu. Ak tento oheň nehorí, nemáme hlad, no len čo sa rozhorí, dostaví sa pocit hladu. Ak je tento oheň narušený, musíme sa liečiť. Tento oheň zastupuje Najvyššiu Božskú Osobnosť. Vedske mantry (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 5.9.1) potvrdzujú, že Najvyšší Pán alebo Brahman sídli v žalúdku v podobe ohňa, ktorý zažíva potravu (ayam agnir vaiśvānaro yo`yam antaḥ puruṣe yenedam annaṁ pacyate). Keďže nám pomáha pri trávení, nie sme v prijímaní potravy nezávislí. Bez pomoci Najvyššieho Pána by sme nemohli ani jesť. On teda produkuje a zažíva potravu, a my sa môžeme tešiť zo života len Jeho milosťou. To potvrdzuje aj Vedānta-sūtra (1.2.27). “Pán je vo zvuku, vo vzduchu, v tele a dokonca aj v žalúdku ako spaľujúca sila (śabdādibhyo`ntaḥ pratiṣṭhānāc ca).“ Potrava sa delí na štyri druhy podľa toho, či sa prehĺta, kúše, líže alebo saje a Śrī Kṛṣṇa je zažívacou silou, ktorá ju všetku spaľuje.

SMISAO: Prema Āyur-vedskoj śāstri vatra u želucu probavlja svu hranu koja u njega uđe. Kad ne gori nismo gladni, a kad pravilno gori osjećamo glad. Ponekad, kad vatra ne gori pravilno, potrebno je liječenje. U svakom slučaju, ta je vatra predstavnik Svevišnje Božanske Osobe. Vedske mantre (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣada 5.9.1) potvrđuju da Svevišnji Gospodin, ili Brahman, u obliku vatre u želucu probavlja sve vrste hrane (ayam agnir vaiśvānaro yo 'yam antaḥ puruṣe yenedam annaṁ pacyate). Budući da potiče probavu svih vrsta hrane, ishrana živoga bića ovisi o Njemu. Ako mu Svevišnji Gospodin ne pomogne da probavi hranu, živo biće ne može jesti. Gospodin tako proizvodi i probavlja hranu i zahvaljujući Njegovoj milosti možemo uživati u životu. To je potvrđeno u Vedānta-sūtri (1.2.27). Śabdādibhyo 'ntaḥ pratiṣṭhānāc ca: Gospodin se nalazi u zvuku, u tijelu, u zraku, pa čak i u želucu kao probavna moć. Postoje četiri vrste hrane – hrana koja se guta, hrana koja se žvače, hrana koja se liže i hrana koja se siše – i On je sila koja ih probavlja.