Skip to main content

ТЕКСТ 18

Sloka 18

Текст

Verš

айодхйа̄-ва̄синах̣ сарве
ба̄лака̄н пунар а̄гата̄н
др̣шт̣ва̄ висисмире ра̄джан
ра̄джа̄ ча̄пй анватапйата
ayodhyā-vāsinaḥ sarve
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata

Пословный перевод

Synonyma

айодхйа̄-ва̄синах̣ — жители Айодхьи; сарве — все; ба̄лака̄н — сыновей; пунах̣ — снова; а̄гата̄н — вернувшихся к жизни; др̣шт̣ва̄ — увидев; висисмире — поразились; ра̄джан — о царь Парикшит; ра̄джа̄ — царь Сагара; ча — же; апи — однако; анватапйата — скорбел (об уходе сына).

ayodhyā-vāsinaḥ — obyvatelé Ayodhyi; sarve — všichni z nich; bālakān — své syny; punaḥ — znovu; āgatān — oživlé; dṛṣṭvā — když viděli; visismire — žasli; rājan — ó králi Parīkṣite; rājā — král Sagara; ca — také; api — jistě; anvatapyata — hořce naříkal (že jeho syn je pryč).

Перевод

Překlad

О Махараджа Парикшит, когда жители Айодхьи увидели, что мальчики вернулись к жизни, они изумились, а царь Сагара горько пожалел об уходе сына.

Ó králi Parīkṣite, když obyvatelé Ayodhyi spatřili, že chlapci znovu ožili, užasli a král Sagara hořce naříkal nad odchodem svého syna.