Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Text

тасйа содйамам а̄вӣкшйа
па̄да-спарш́а-виладжджитах̣
аста̄вӣт тад дхарер астрам̇
кр̣пайа̄ пӣд̣ито бхр̣ш́ам
tasya sodyamam āvīkṣya
pāda-sparśa-vilajjitaḥ
astāvīt tad dharer astraṁ
kṛpayā pīḍito bhṛśam

Пословный перевод

Synonyms

тасйа — его (Дурвасы); сах̣ — он (Махараджа Амбариша); удйамам — старание; а̄вӣкшйа — увидев; па̄да-спарш́а-виладжджитах̣ — почувствовавший смущение из-за того, что Дурваса коснулся его лотосных стоп; аста̄вӣт — вознес молитвы; тат — тому; харех̣ астрам — оружию Верховной Личности Бога; кр̣пайа̄ — милостью; пӣд̣итах̣ — огорченный; бхр̣ш́ам — очень.

tasya — of Durvāsā; saḥ — he, Mahārāja Ambarīṣa; udyamam — the endeavor; āvīkṣya — after seeing; pāda-sparśa-vilajjitaḥ — being ashamed because Durvāsā was touching his lotus feet; astāvīt — offered prayers; tat — to that; hareḥ astram — weapon of the Supreme Personality of Godhead; kṛpayā — with mercy; pīḍitaḥ — aggrieved; bhṛśam — very much.

Перевод

Translation

Когда Дурваса Муни коснулся лотосных стоп Махараджи Амбариши, тот очень смутился, а когда царь увидел, что Дурваса пытается вознести ему молитвы, сострадательный Амбариша, почувствовал себя еще хуже. Поэтому Махараджа Амбариша сразу стал возносить молитвы великому оружию Верховной Личности Бога.

When Durvāsā touched his lotus feet, Mahārāja Ambarīṣa was very much ashamed, and when he saw Durvāsā attempting to offer prayers, because of mercy he was aggrieved even more. Thus he immediately began offering prayers to the great weapon of the Supreme Personality of Godhead.