Skip to main content

ТЕКСТ 42

Sloka 42

Текст

Verš

а̄тма̄м̇ш́а-бхӯта̄м̇ та̄м̇ ма̄йа̄м̇
бхава̄нӣм̇ бхагава̄н бхавах̣
саммата̄м р̣ши-мукхйа̄на̄м̇
прӣтйа̄чашт̣а̄тха бха̄рата
ātmāṁśa-bhūtāṁ tāṁ māyāṁ
bhavānīṁ bhagavān bhavaḥ
sammatām ṛṣi-mukhyānāṁ
prītyācaṣṭātha bhārata

Пословный перевод

Synonyma

а̄тма-ам̇ш́а-бхӯта̄м — энергией Высшей Души; та̄м — к ней; ма̄йа̄м — иллюзорной энергии; бхава̄нӣм — являющейся женой Господа Шивы; бхагава̄н — могущественный; бхавах̣ — Господь Шива; саммата̄м — признаваемой; р̣ши-мукхйа̄на̄м — великими мудрецами; прӣтйа̄ — в восторге; а̄чашт̣а — обратился; атха — тогда; бха̄рата — о Махараджа Парикшит, потомок Бхараты.

ātma-aṁśa-bhūtām — energii Nejvyšší Duše; tām — ji; māyām — klamnou energii; bhavānīm — která je ženou Pána Śivy; bhagavān — mocný; bhavaḥ — Pán Śiva; sammatām — uznávanou; ṛṣi-mukhyānām — velkými mudrci; prītyā — s radostnou náladou; ācaṣṭa — oslovil; atha — tehdy; bhārata — ó Mahārāji Parīkṣite, potomku Bharaty.

Перевод

Překlad

После этого, о потомок Махараджи Бхараты, ликующий Господь Шива обратился к своей жене, Бхавани, которую все великие мудрецы считают одной из энергий Господа Вишну.

Ó potomku Mahārāje Bharaty, Pán Śiva pak radostně oslovil svou manželku Bhavānī, kterou všechny autority uznávají za energii Pána Viṣṇua.