ТЕКСТ 1
VERSO 1
Текст
Texto
атхо сура̄х̣ пратйупалабдха-четасах̣
парасйа пум̇сах̣ парайа̄нукампайа̄
джагхнур бхр̣ш́ам̇ ш́акра-самӣран̣а̄дайас
та̄м̇с та̄н ран̣е йаир абхисам̇хата̄х̣ пура̄
atho surāḥ pratyupalabdha-cetasaḥ
parasya puṁsaḥ parayānukampayā
jaghnur bhṛśaṁ śakra-samīraṇādayas
tāṁs tān raṇe yair abhisaṁhatāḥ purā
Пословный перевод
Sinônimos
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атхо — затем; сура̄х̣ — полубоги; пратйупалабдха-четасах̣ — те, в ком пробудилась жизнь и сознание; парасйа — Всевышнего; пум̇сах̣ — Личности Бога; парайа̄ — высочайшей; анукампайа̄ — милостью; джагхнух̣ — стали бить; бхр̣ш́ам — снова и снова; ш́акра — Индра; самӣран̣а — Ваю; а̄дайах̣ — и другие; та̄н та̄н — тех (демонов); ран̣е — в сражении; йаих̣ — которыми; абхисам̇хата̄х̣ — были побиты; пура̄ — прежде.
śrī-śukaḥ uvaca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; atho — em seguida; surāḥ — todos os semideuses; pratyupalabdha-cetasaḥ — sendo vivificados novamente pelo reviver de sua consciência; parasya — do Supremo; puṁsaḥ — da Personalidade de Deus; parayā — suprema; anukampayā — pela misericórdia; jaghnuḥ — começaram a baterem; bhṛśam — repetidas vezes; śakra — Indra; samīraṇa — Vāyu; ādayaḥ — e outros; tān tān — para aqueles demônios; raṇe — na luta; yaiḥ — por quem; abhisaṁhatāḥ — eles foram agredidos; purā — antes.
Перевод
Tradução
Шукадева Госвами сказал: Затем, по Своей высочайшей милости Шри Хари, Верховная Личность Бога, вернул к жизни всех полубогов во главе с Индрой и Ваю. Ожившие полубоги стали крушить демонов, от которых прежде терпели поражение.
Śukadeva Gosvāmī disse: Depois disso, pela suprema graça da Suprema Personalidade de Deus, Śrī Hari, todos os semideuses, encabeçados por Indra e Vāyu, reviveram. Uma vez vivificados, os semideuses começaram a agredir severamente os mesmíssimos demônios que os haviam derrotado.