Skip to main content

ТЕКСТ 1

Sloka 1

Текст

Verš

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
атхо сура̄х̣ пратйупалабдха-четасах̣
парасйа пум̇сах̣ парайа̄нукампайа̄
джагхнур бхр̣ш́ам̇ ш́акра-самӣран̣а̄дайас
та̄м̇с та̄н ран̣е йаир абхисам̇хата̄х̣ пура̄
śrī-śuka uvāca
atho surāḥ pratyupalabdha-cetasaḥ
parasya puṁsaḥ parayānukampayā
jaghnur bhṛśaṁ śakra-samīraṇādayas
tāṁs tān raṇe yair abhisaṁhatāḥ purā

Пословный перевод

Synonyma

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атхо — затем; сура̄х̣ — полубоги; пратйупалабдха-четасах̣ — те, в ком пробудилась жизнь и сознание; парасйа — Всевышнего; пум̇сах̣ — Личности Бога; парайа̄ — высочайшей; анукампайа̄ — милостью; джагхнух̣ — стали бить; бхр̣ш́ам — снова и снова; ш́акра — Индра; самӣран̣а — Ваю; а̄дайах̣ — и другие; та̄н та̄н — тех (демонов); ран̣е — в сражении; йаих̣ — которыми; абхисам̇хата̄х̣ — были побиты; пура̄ — прежде.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; atho — potom; surāḥ — všichni polobozi; pratyupalabdha-cetasaḥ — povzbuzeni znovu obnoveným vědomím; parasya — Nejvyššího; puṁsaḥ — Osobnosti Božství; parayā — svrchovanou; anukampayā — milostí; jaghnuḥ — začali pobíjet; bhṛśam — opětovně; śakra — Indra; samīraṇa — Vāyu; ādayaḥ — a další; tān tān — démony; raṇe — v boji; yaiḥ — jimiž; abhisaṁhatāḥ — byli pobiti; purā — předtím.

Перевод

Překlad

Шукадева Госвами сказал: Затем, по Своей высочайшей милости Шри Хари, Верховная Личность Бога, вернул к жизни всех полубогов во главе с Индрой и Ваю. Ожившие полубоги стали крушить демонов, от которых прежде терпели поражение.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté byli svrchovanou milostí Nejvyšší Osobnosti Božství, Śrī Hariho, všichni polobozi v čele s Indrou a Vāyuem přivedeni zpátky k životu. Takto povzbuzeni začali tvrdě pobíjet též démony, kteří je předtím přemohli.