Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Texto

ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
айам̇ нишкилбишах̣ са̄кша̄н
маха̄-бха̄гавато маха̄н
твайа̄ на пра̄псйате сам̇стха̄м
ананта̄нучаро балӣ
śrī-nārada uvāca
ayaṁ niṣkilbiṣaḥ sākṣān
mahā-bhāgavato mahān
tvayā na prāpsyate saṁsthām
anantānucaro balī

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — великий святой Шри Нарада Муни сказал; айам — этот (ребенок в ее лоне); нишкилбишах̣ — совершенно безгрешный; са̄кша̄т — непосредственно; маха̄-бха̄гаватах̣ — возвышенный преданный; маха̄н — великий; твайа̄ — тобой; на — не; пра̄псйате — обретет; сам̇стха̄м — смерть; ананта — Верховной Личности Бога; анучарах̣ — слуга; балӣ — могущественный.

śrī-nāradaḥ uvāca — el gran santo Nārada Muni dijo; ayam — este (el niño dentro del vientre); niṣkilbiṣaḥ — completamente libre de pecado; sākṣāt — directamente; mahā-bhāgavataḥ — un devoto santo; mahān — muy grande; tvayā — por ti; na — no; prāpsyate — obtendrás; saṁsthām — su muerte; ananta — de la Suprema Personalidad de Dios; anucaraḥ — un sirviente; balī — enormemente poderoso.

Перевод

Traducción

Нарада Муни ответил: Ребенок, которого она носит в своем чреве, свободен от греха и совершенно невинен. Он — великий преданный, могущественный слуга Верховной Личности Бога. Поэтому ты не сможешь убить его.

Nārada Muni contestó: El niño que esa mujer lleva en el vientre es inocente y está libre de pecado. De hecho, es un gran devoto, un poderoso sirviente de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, no podrás matarle.

Комментарий

Significado

Было много случаев, когда демоны — те, кто лишен преданности Господу, — пытались убить вайшнава, однако никому и никогда еще не удалось уничтожить великого преданного Верховной Личности Бога. В «Бхагавад-гите» (9.31) Господь обещает: каунтейа пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣аш́йати. Сам Бог, Верховная Личность, объявил, что демоны никогда не смогут убить Его преданного. Яркое подтверждение этих слов — история Махараджи Прахлады. Нарада Муни сказал владыке рая: «Даже вы, полубоги, не в силах убить такого ребенка, а уж другим это тем более не удастся».

Son muchos los ejemplos de demonios y no devotos que han tratado de matar a algún devoto; sin embargo, nunca han podido destruir a ningún gran devoto de la Suprema Personalidad de Dios. En el Bhagavad-gītā (9.31), el Señor promete: kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati. La Suprema Personalidad de Dios declara que los demonios no pueden matar a Su devoto. El ejemplo más claro de la verdad contenida en esa promesa es Prahlāda Mahārāja. Nārada Muni dijo al rey del cielo: «Aunque son semidioses, les sería imposible matar a ese niño; y a otros les sería todavía más imposible».