ТЕКСТ 4
Text 4
Текст
Texto
сам̇рабдха а̄са̄дйа гр̣хӣта-ваджрам
ханау тата̄д̣ендрам атха̄маребхам̇
ваджрам̇ ча хаста̄н нйапатан магхонах̣
saṁrabdha āsādya gṛhīta-vajram
hanau tatāḍendram athāmarebhaṁ
vajraṁ ca hastān nyapatan maghonaḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
чхинна — с отсеченной; эка — одной; ба̄хух̣ — рукой; паригхен̣а — палицей; вр̣трах̣ — Вритрасура; сам̇рабдхах̣ — разгневанный; а̄са̄дйа — приблизившись; гр̣хӣта — к несущему; ваджрам — молнию; ханау — в челюсть; тата̄д̣а — ударил; индрам — Индру; атха — также; амара-ибхам — слона Индры; ваджрам — молния; ча — также; хаста̄т — из руки; нйапатат — выпала; магхонах̣ — царя Индры.
chinna — cortado; eka — uno; bāhuḥ — cuyo brazo; parigheṇa — con una maza de hierro; vṛtraḥ — Vṛtrāsura; saṁrabdhaḥ — muy iracundo; āsādya — alcanzar; gṛhīta — tomar; vajram — el rayo; hanau — en la mandíbula; tatāḍa — golpeó; indram — al Señor Indra; atha — también; amara-ibham — a su elefante; vajram — el rayo; ca — y; hastāt — de la mano; nyapatat — cayó; maghonaḥ — del rey Indra.
Перевод
Traducción
Потеря одной руки, однако, лишь еще больше разъярила Вритрасуру, и, подбежав к царю Индре, он железной палицей нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Еще один удар достался слону Индры, и ошеломленный Индра выронил молнию из рук.
A pesar de haber perdido un brazo, el iracundo Vṛtrāsura se abalanzó hacia el rey Indra y le golpeó en la mandíbula con una maza de hierro. También golpeó a su elefante. Debido al impacto, a Indra se le cayó el rayo de la mano.