ШБ 6.10.5

श्रीदेवा ऊचु:
किं नु तद् दुस्त्यजं ब्रह्मन् पुंसां भूतानुकम्पिनाम् ।
भवद्विधानां महतां पुण्यश्लोकेड्यकर्मणाम् ॥ ५ ॥
ш́рӣ-дева̄ ӯчух̣
ким̇ ну тад дустйаджам̇ брахман
пум̇са̄м̇ бхӯта̄нукампина̄м
бхавад-видха̄на̄м̇ махата̄м̇
пун̣йа-ш́локед̣йа-карман̣а̄м

Пословный перевод

ш́рӣ-дева̄х̣ ӯчух̣полубоги сказали; кимчто; нуна самом деле; татто; дустйаджамот которого трудно отказаться; брахмано благородный брахман; пум̇са̄млюдей; бхӯта-анукампина̄мсострадательных к страждущим; бхават-видха̄на̄мподобных тебе; махата̄мвеликих; пун̣йа-ш́лока-ӣд̣йа-карман̣а̄мпрославляемых великими душами за благочестивые поступки.

Перевод

Полубоги ответили: О благородный брахман, святые вроде тебя, славящиеся своими делами, неизменно добры и милосердны к простым людям. Ради блага других возвышенные души готовы пожертвовать чем угодно, даже собственным телом.