Skip to main content

ТЕКСТ 9

VERSO 9

Текст

Texto

на̄рада ува̄ча
тадж джанма та̄ни карма̄н̣и
тад а̄йус тан мано вачах̣
нр̣н̣а̄м̇ йена хи виш́ва̄тма̄
севйате харир ӣш́варах̣
nārada uvāca
taj janma tāni karmāṇi
tad āyus tan mano vacaḥ
nṛṇāṁ yena hi viśvātmā
sevyate harir īśvaraḥ

Пословный перевод

Sinônimos

на̄радах̣ ува̄ча — Нарада сказал; тат джанма — то рождение; та̄ни — та; карма̄н̣и — кармическая деятельность; тат — тот; а̄йух̣ — срок жизни; тат — тот; манах̣ — ум; вачах̣ — слова; нр̣н̣а̄м — людей; йена — которыми; хи — несомненно; виш́ва-а̄тма̄ — Сверхдуше; севйате — служат; харих̣ — Верховной Личности Бога; ӣш́варах̣ — верховному повелителю.

nāradaḥ uvāca — Nārada disse; tat janma — esse nascimento; tāni — aquelas; karmāṇi — atividades fruitivas; tat — essa; āyuḥ — dura­ção de vida; tat — essa; manaḥ — mente; vacaḥ — palavras; nṛṇām — de seres humanos; yena — com o que; hi — decerto; viśva-ātmā — a Superalma; sevyate — é servida; hariḥ — a Suprema Personalidade de Deus; īśvaraḥ — o controlador supremo.

Перевод

Tradução

Великий мудрец Нарада сказал: Рождение человека, его труды, прожитые им годы, его ум и речи поистине совершенны, если он появился на свет для того, чтобы с любовью и преданностью служить Верховному Господу, повелевающему всей вселенной.

O grande sábio Nārada disse: Quando uma entidade viva nasce para ocupar-se em serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus, que é o controlador supremo, seu nascimento, todas as suas atividades fruitivas, sua duração de vida, sua mente e suas palavras são realmente perfeitas.

Комментарий

Comentário

Очень важным в этом стихе является слово нр̣н̣а̄м. Живые существа рождаются в разных формах жизни, но в данном случае Нарада Муни говорит о рождении в теле человека. Существуют разные категории людей. Тех из них, кто обладает духовным знанием, или сознанием Кришны, называют ариями. А среди ариев высшей цели жизни достигает тот, кто занимается преданным служением Господу. Что касается низших животных, то, как указывает слово нр̣н̣а̄м, от них никто не ожидает, что они будут служить Господу. Но в совершенном человеческом обществе заниматься преданным служением должен каждый. Беден человек или богат, темная у него кожа или светлая, не имеет значения. Между теми, кто появился на свет среди людей, может быть очень много материальных различий, но, как бы ни отличались между собой люди, каждый из них должен преданно служить Господу. Современные цивилизованные страны променяли сознание Бога на экономическое процветание. Мы видим, что люди, предки которых следовали заповедям религии, уже не стремятся развить в себе сознание Бога. Каждый человек причисляет себя к одной из религий: индуизму, исламу, буддизму, иудаизму и т.д. Но исповедовать истинную религию — значит развивать в себе сознание Бога. Как сказано в этом стихе, человек, стремящийся обрести сознание Кришны, родился не напрасно. Назвать какую-либо деятельность успешной тоже можно лишь в том случае, если она ведет к служению Господу. Философские поиски истины или размышления можно считать успешными, если они направлены на то, чтобы постичь Верховную Личность Бога. Органы чувств приносят человеку пользу только тогда, когда они заняты служением Господу. В сущности, заниматься преданным служением — значит использовать органы чувств в служении Господу. Сейчас наши органы чувств не очищены, поэтому они служат обществу, дружбе, любви, политике, социологии и т.д. Но тот, кто занимает органы чувств служением Господу, обретает бхакти, то есть вступает на путь преданного служения. Более подробно об этом рассказано в следующем стихе.

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra nṛṇām é muito importante. Há muitos outros nascimentos além do nascimento humano, mas, nesta passa­gem, Nārada Muni fala especialmente do nascimento humano. Entre os seres humanos, existem diferentes classes de homens, dentre os quais os que são avançados em consciência espiritual, ou consciência de Kṛṣṇa, chamam-se arianos. Entre os arianos, aquele que se ocupa em serviço devocional ao Senhor é o mais exitoso na vida. A palavra nṛṇām quer dizer que não se espera dos animais inferio­res que se ocupem em serviço devocional ao Senhor. Porém, na sociedade humana perfeita, todos devem ocupar-se em serviço devo­cional ao Senhor. Não importa se alguém nasce pobre ou rico, negro ou branco. São muitas as distinções materiais que pode haver para quem nasce na sociedade humana, mas todos devem ocupar-se em serviço devocional ao Senhor. No momento atual, as nações civilizadas têm abandonado a consciência de Deus em prol do desenvolvimento econômico. Elas não estão mais interes­sadas em realmente avançar em consciência de Deus. Outrora, nossos ante­passados dedicavam-se ao cumprimento de princípios religiosos. Quer sejamos hindus, muçulmanos, budistas, judeus ou qualquer coisa, todos temos alguma instituição religiosa. Verdadeira religião, contudo, significa tornar-se consciente de Deus. Aqui se menciona particularmente como o nascimento é bem-sucedido para quem se interes­sa pela consciência de Kṛṣṇa. A atividade é exitosa caso resulte em serviço ao Senhor. A especulação filosófica, ou especulação mental, é exitosa quando ocupada na compreensão da Suprema Personali­dade de Deus. Vale a pena possuir sentidos quando esses são ocu­pados em servir ao Senhor. Na verdade, serviço devocional significa ocupar os sentidos em servir ao Senhor. No momento atual, nossos sentidos não estão purificados; portanto, nossos sentidos estão ocupados a serviço de sociedade, amizade, amor, política, sociologia e assim por diante. Entretanto, ocupando os sentidos a serviço do Senhor, alcançamos bhakti, ou serviço devocional. No verso seguin­te, esses assuntos serão explicados com mais clareza.

Увидев Господа Чайтанью Махапрабху, один великий преданный из числа Его последователей сказал, что теперь все его желания исполнились. Он выразил это так: «Сегодня мне выпала великая удача. Отныне место, где я родился, и вся округа будут воспеты в веках. Сегодня всем моим органам чувств, от глаз и до пальцев на ногах, выпало великое счастье. Сегодня я достиг цели жизни, ибо мне довелось увидеть лотосные стопы, которым поклоняется богиня процветания».

Ao ver o Senhor Caitanya Mahāprabhu, um de Seus grandes devotos disse que todos os seus desejos estavam satisfeitos. Ele disse: “Hoje tudo é auspicioso. Hoje minha terra natal e minha vizinhança são plenamente gloriosos. Hoje meus sentidos, desde meus olhos até os dedos de meus pés, são afortunados. Hoje logrei sucesso em minha vida porque fui capaz de ver os pés de lótus adorados pela deusa da fortuna.”