Skip to main content

ТЕКСТ 32

ТЕКСТ 32

Текст

Текст

нӯнам̇ батеш́асйа самӣхитам̇ джанаис
тан-ма̄йайа̄ дурджайайа̄кр̣та̄тмабхих̣
на лакшйате йас тв акарод ака̄райад
йо ’нека эках̣ параташ́ ча ӣш́варах̣
нӯнам̇ батешася самӣхитам̇ джанаис
тан-ма̄яя̄ дурджаяя̄кр̣та̄тмабхих̣
на лакш̣яте яс тв акарод ака̄раяд
йо 'нека еках̣ параташ ча ӣшварах̣

Пословный перевод

Дума по дума

нӯнам — непременно; бата — конечно; ӣш́асйа — Верховной Личности Бога; самӣхитам — деяния, замысел; джанаих̣ — людьми; тат-ма̄йайа̄ — благодаря Его энергии; дурджайайа̄ — неодолимой; акр̣та-а̄тмабхих̣ — людьми, не умудренными опытом; на — никогда не; лакшйате — открывается взору; йах̣ — тот, кто; ту — затем; акарот — создал; ака̄райат — побудил создать; йах̣ — тот, кто; анеках̣ — многих; эках̣ — один; паратах̣ — посредством Своих непостижимых энергий; ча — и; ӣш́варах̣ — повелитель.

нӯнам – несъмнено; бата – безусловно; ӣшася – на Върховната Божествена Личност; самӣхитам – дейности, замисъл; джанаих̣ – от хората; тат-ма̄яя̄ – чрез енергията си; дурджаяя̄ – която е непреодолима; акр̣та-а̄тмабхих̣ – които нямат достатъчно духовен опит; на – никога; лакш̣яте – биват видени; ях̣ – този, който; ту – тогава; акарот – създаде; ака̄раят – причина за съзиданието; ях̣ – този, който; анеках̣ – много; еках̣ – единствен; паратах̣ – чрез необозримите си енергии; ча – и; ӣшварах̣ – повелител.

Перевод

Превод

О мой повелитель, хотя Ты — единый Господь, с помощью Своих непостижимых энергий Ты распространяешь Себя в бесчисленное множество форм. Действуя через Брахму, Ты создал эту вселенную, и теперь я убедилась в том, что Ты — не кто иной, как Сама Верховная Личность Бога. Тем, кто не обладает достаточным опытом, не дано проникнуть в смысл Твоих трансцендентных деяний, ибо эти люди находятся во власти Твоей иллюзорной энергии.

О, Господи, Ти си единствен, но чрез своите необозрими енергии си се разпространил в безброй много форми. Чрез посредничеството на Брахма̄ Ти си създал тази вселена, затова Ти си самата Върховна Божествена Личност. Тези, които нямат достатъчно духовен опит, не могат да разберат твоите трансцендентални дейности, защото са подвластни на илюзорната Ти енергия.

Комментарий

Пояснение

Бог один, но посредством Своих разнообразных энергий: материальной, духовной, пограничной и т.д. — Он распространяет Себя в бесчисленное количество форм. Понять, каким образом единый Верховный Господь действует через Свои многочисленные энергии, может только тот, на кого Господь прольет Свою милость. Живые существа относятся к пограничной энергии Господа, и Брахма является одним из таких живых существ. Однако он отличается от всех прочих живых существ тем, что Верховный Господь наделил его необычайным могуществом. Брахму считают создателем этой вселенной, но на самом деле ее творцом является Верховная Личность Бога. Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово ма̄йайа̄, что значит «энергия». Сам Господь Брахма не является источником энергии, он — одно из проявлений пограничной энергии Господа. Иными словами, Брахма — это всего лишь орудие в руках Всевышнего. Все, даже самые на первый взгляд противоречивые действия совершаются в соответствии с определенным планом. И тот, кто обладает достаточным духовным опытом и получил милость Господа, может понять, что все происходит по воле Верховной Личности Бога.

Богът е един, но чрез многообразните си енергии – материална, духовна, междинна и други – се разпространява в безброй много форми. Само като получи милостта на Бога, човек може да разбере как Върховната Божествена Личност действа чрез многообразните си енергии. Живите същества спадат към междинната енергия на Бога. Брахма̄ също е едно от живите същества, но е надарен от Върховната Божествена Личност със специално могъщество. Въпреки че Брахма̄ е смятан за творец на вселената, истинският творец е Върховната Божествена Личност. В тази строфа внимание заслужава думата ма̄яя̄. Ма̄я̄ значи „енергия“. Брахма̄ не е източник на енергията. Той е просто едно от проявленията на междинната енергия на Бога. С други думи, Брахма̄ е само инструмент в ръцете на Бога. Всички действия, дори и тези, които изглеждат най-противоречиви, са подчинени на строго определен план. Човек, който има достатъчно духовен опит и е получил милостта на Върховния Бог, може да разбере, че всичко се осъществява според висшия замисъл на Бога.