Skip to main content

ТЕКСТ 18

Sloka 18

Текст

Verš

сунӣтха̄н̇гасйа йа̄ патнӣ
сушуве венам улбан̣ам
йад-даух̣ш́ӣлйа̄т са ра̄джаршир
нирвин̣н̣о нирага̄т пура̄т
sunīthāṅgasya yā patnī
suṣuve venam ulbaṇam
yad-dauḥśīlyāt sa rājarṣir
nirviṇṇo niragāt purāt

Пословный перевод

Synonyma

сунӣтха̄ — Сунитха; ан̇гасйа — Анги; йа̄ — та, которая; патнӣ — супруга; сушуве — родила; венам — Вену; улбан̣ам — злонравного; йат — которого; даух̣ш́ӣлйа̄т — из-за дурного нрава; сах̣ — он; ра̄джа-р̣ших̣ — святой царь Анга; нирвин̣н̣ах̣ — отчаявшийся; нирага̄т — ушел; пура̄т — из дома.

sunīthā — Sunīthā; aṅgasya — Aṅgy; — ta, která; patnī — manželka; suṣuve — porodila; venam — Venu; ulbaṇam — nečestného; yat — jehož; dauḥśīlyāt — kvůli špatnému charakteru; saḥ — on; rāja-ṛṣiḥ — svatý král Aṅga; nirviṇṇaḥ — rozčarovaný; niragāt — odešel; purāt — z domova.

Перевод

Překlad

Жена Анги Сунитха произвела на свет сына по имени Вена, который был очень жесток и злонравен. Дурной нрав сына причинял святому царю Анге такие страдания, что в конце концов он оставил дом и царство и удалился в лес.

Manželka Aṅgy, Sunīthā, porodila nečestného syna jménem Vena. Svatý král Aṅga, rozčarovaný Venovým špatným charakterem, opustil svůj domov a království a odešel do lesa.