Skip to main content

ТЕКСТ 27

Sloka 27

Текст

Verš

кр̣нтанам̇ ча̄вайаваш́о
гаджа̄дибхйо бхида̄панам
па̄танам̇ гири-ш́р̣н̇гебхйо
родханам̇ ча̄мбу-гартайох̣
kṛntanaṁ cāvayavaśo
gajādibhyo bhidāpanam
pātanaṁ giri-śṛṅgebhyo
rodhanaṁ cāmbu-gartayoḥ

Пословный перевод

Synonyma

кр̣нтанам — отсекая; ча — и; авайаваш́ах̣ — одну часть тела за другой; гаджа-а̄дибхйах̣ — слоны и другие дикие звери; бхида̄панам — раздирая; па̄танам — сбрасывают; гири — гор; ш́р̣н̇гебхйах̣ — с вершин; родханам — загоняя; ча — и; амбу-гартайох̣ — под воду или в пещеру.

kṛntanam — odlamující; ca — a; avayavaśaḥ — úd po údu; gaja-ādibhyaḥ — slony atd.; bhidāpanam — trhající; pātanam — shazující; giri — hor; śṛṅgebhyaḥ — z vrcholků; rodhanam — věznící; ca — a; ambu-gartayoḥ — ve vodě nebo v jeskyni.

Перевод

Překlad

Затем слоны отрывают и одну за другой раздирают на куски различные части его тела. Его сбрасывают в пропасть и опускают под воду или заточают в пещеру.

Sloni odlamují jeho údy a trhají je na kusy. Je shazován z vrcholků hor a vězněn ve vodě nebo v jeskyni.