Skip to main content

ТЕКСТ 40

Sloka 40

Текст

Verš

йад-бхайа̄д ва̄ти ва̄то ’йам̇
сӯрйас тапати йад-бхайа̄т
йад-бхайа̄д варшате дево
бха-ган̣о бха̄ти йад-бхайа̄т
yad-bhayād vāti vāto ’yaṁ
sūryas tapati yad-bhayāt
yad-bhayād varṣate devo
bha-gaṇo bhāti yad-bhayāt

Пословный перевод

Synonyma

йат — перед которым (Верховной Личностью Бога); бхайа̄т — в страхе; ва̄ти — дует; ва̄тах̣ — ветер; айам — этот; сӯрйах̣ — солнце; тапати — светит; йат — перед которым; бхайа̄т — в страхе; йат — перед которым; бхайа̄т — в страхе; варшате — посылает дожди; девах̣ — полубог, повелевающий дождями; бха-ган̣ах̣ — сонм небесных тел; бха̄ти — льет свет; йат — перед которым; бхайа̄т — в страхе.

yat — z Něhož (Nejvyšší Osobnosti Božství); bhayāt — ze strachu; vāti — vane; vātaḥ — vítr; ayam — tento; sūryaḥ — slunce; tapati — svítí; yat — z Něhož; bhayāt — ze strachu; yat — z Něhož; bhayāt — ze strachu; varṣate — sesílá deště; devaḥ — bůh deště; bha-gaṇaḥ — mnoho nebeských těles; bhāti — svítí; yat — z Něhož; bhayāt — ze strachu.

Перевод

Překlad

В страхе перед Верховным Господом дует ветер, в страхе перед Ним встает солнце, в страхе перед Ним идут дожди и в страхе перед Ним сонмы небесных тел излучают свой свет.

Ze strachu z Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, vane vítr, ze strachu z Něho svítí slunce, ze strachu z Něho padá déšť a ze strachu z Něho září mnoho nebeských těles.

Комментарий

Význam

В «Бхагавад-гите» Господь говорит: майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате — «Природа действует под Моим руководством». Только глупец может думать, будто в природе все происходит само собой. В ведических писаниях эта атеистическая теория не находит подтверждения. Природа действует под надзором Верховной Личности Бога. Это подтверждает «Бхагавад-гита», и в данном стихе также сказано, что солнце светит, повинуясь воле Господа, и по Его указанию тучи проливают на землю дожди. Всеми природными стихиями повелевает Верховная Личность Бога, Вишну.

Pán říká v Bhagavad-gītě: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate—“Příroda jedná pod Mým dohledem.” Hloupí lidé si myslí, že příroda jedná automaticky, ale védská literatura tuto ateistickou filozofii nepodporuje. Příroda jedná pod dohledem Nejvyšší Osobnosti Božství. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě a také zde čteme, že na pokyn Pána svítí slunce a mraky sesílají déšť. Vše, co se v přírodě děje, probíhá pod dohledem Nejvyšší Osobnosti Božství, Viṣṇua.