Skip to main content

ТЕКСТ 25

Sloka 25

Текст

Verš

татас та р̣шайах̣ кшаттах̣
кр̣та-да̄ра̄ нимантрйа там
пра̄тишт̣хан нандим а̄панна̄х̣
свам̇ свам а̄ш́рама-ман̣д̣алам
tatas ta ṛṣayaḥ kṣattaḥ
kṛta-dārā nimantrya tam
prātiṣṭhan nandim āpannāḥ
svaṁ svam āśrama-maṇḍalam

Пословный перевод

Synonyma

татах̣ — затем; те — они; р̣шайах̣ — мудрецы; кшаттах̣ — о Видура; кр̣та-да̄ра̄х̣ — женившиеся; нимантрйа — распрощавшись; там — с Кардамой; пра̄тишт̣хан — они отправились; нандим — ликование; а̄панна̄х̣ — достигшие; свам свам — каждый в свое; а̄ш́рама-ман̣д̣алам — жилище.

tataḥ — tehdy; te — oni; ṛṣayaḥ — mudrci; kṣattaḥ — ó Viduro; kṛta-dārāḥ — takto oženěni; nimantrya — rozloučili se; tam — s Kardamou; prātiṣṭhan — odešli; nandim — radost; āpannāḥ — získali; svam svam — každý do své; āśrama-maṇḍalam — poustevny.

Перевод

Překlad

Женившись, мудрецы распрощались с Кардамой и, ликуя, возвратились в свои обители, о Видура.

Poté, co byli mudrci oženěni, rozloučili se s Kardamou a odešli plni radosti do svých pousteven, ó Viduro.