Skip to main content

ТЕКСТ 47

VERSO 47

Текст

Texto

тасйа̄м а̄дхатта ретас та̄м̇
бха̄вайанн а̄тмана̄тма-вит
нодха̄ видха̄йа рӯпам̇ свам̇
сарва-сан̇калпа-вид вибхух̣
tasyām ādhatta retas tāṁ
bhāvayann ātmanātma-vit
nodhā vidhāya rūpaṁ svaṁ
sarva-saṅkalpa-vid vibhuḥ

Пословный перевод

Sinônimos

тасйа̄м — в нее; а̄дхатта — он поместил; ретах̣ — семя; та̄м — ее; бха̄вайан — считая; а̄тмана̄ — своей половиной; а̄тма-вит — тот, кто познал душу; нодха̄ — в девять; видха̄йа — распространив; рӯпам — тело; свам — свое; сарва-сан̇калпа-вит — которому известны все желания; вибхух̣ — могущественный Кардама.

tasyām — nela; ādhatta — depositou; retaḥ — sêmen; tām — a ela; bhāvayan — tratava; ātmanā — como metade de si mesmo; ātma-vit — conhecedor da alma espiritual; nodhā — em nove; vidhāya — tendo dividido; rūpam — corpo; svam — seu próprio; sarva-saṅkalpa-vit — o conhecedor de todos os desejos; vibhuḥ — o poderoso Kardama.

Перевод

Tradução

Могущественный Кардама Муни мог понять, что творится в сердце любого живого существа, и исполнить все его желания. Познав природу души, он считал жену половиной своего тела. Распространив себя в девять форм, мудрец девять раз поместил свое семя в лоно Девахути.

O poderoso Kardama Muni podia entrar no coração de todos e conceder qualquer coisa que alguém desejasse. Conhecendo a alma espiritual, ele tratava sua esposa como metade de seu corpo. Dividindo-se em nove formas, fecundou Devahūti com nove ejaculações de sêmen.

Комментарий

Comentário

Зная о желании Девахути иметь много детей, Кардама Муни зачал с нею сразу девять дочерей. В этом стихе его называют вибху, что значит «наделенный необычайным могуществом». С помощью своих мистических сил он смог зачать в лоне Девахути сразу девять дочерей.

Uma vez que Kardama Muni podia entender que Devahūti queria muitos filhos, na primeira oportunidade ele gerou nove filhos de uma só vez. Aqui ele é descrito como vibhu, o mais poderoso senhor. Mediante seu poder ióguico, ele pôde gerar, de uma vez, nove filhas no ventre de Devahūti.