ŚB 3.23.47

तस्यामाधत्त रेतस्तां भावयन्नात्मनात्मवित् ।
नोधा विधाय रूपं स्वं सर्वसङ्कल्पविद्विभु: ॥ ४७ ॥
tasyām ādhatta retas tāṁ
bhāvayann ātmanātma-vit
nodhā vidhāya rūpaṁ svaṁ
sarva-saṅkalpa-vid vibhuḥ

Palabra por palabra

tasyāmen ella; ādhattaél depositó; retaḥsemen; tāma ella; bhāvayanconsiderando; ātmanācomo la mitad de su ser; ātma-vitun conocedor del alma espiritual; nodhāen nueve; vidhāyahabiendo dividido; rūpamcuerpo; svamsu propio; sarva-saṅkalpa-vitel conocedor de todos los deseos; vibhuḥel poderoso Kardama.

Traducción

El poderoso Kardama Muni conocía el corazón de todos, y podía conceder todo aquello que se deseara. Conocedor del alma espiritual, consideró que su esposa era la mitad de su cuerpo. Dividiéndose en nueve formas, impregnó a Devahūti con nueve descargas de semen.

Significado

Como podía entender que Devahūti quería muchos hijos, Kardama Muni engendró en su primera unión nueve hijos de una vez. Aquí se lo describe como vibhu, el muy poderoso maestro. Mediante su poder yóguico pudo producir nueve hijas a la vez en el vientre de Devahūti.