Word for Word Index
- tasyām
- en eso — Bg. 2.69
- en ella — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.2
- en la piel — Śrīmad-bhāgavatam 2.10.23
- en la ribera del río Sarasvatī — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.22
- en eso — Śrīmad-bhāgavatam 3.6.33
- en esa — Śrīmad-bhāgavatam 3.8.16
- a la Tierra — Śrīmad-bhāgavatam 3.18.8
- en ella — Śrīmad-bhāgavatam 3.21.4, Śrīmad-bhāgavatam 3.23.47, Śrīmad-bhāgavatam 4.1.3, Śrīmad-bhāgavatam 4.1.48, Śrīmad-bhāgavatam 4.7.26, Śrīmad-bhāgavatam 4.27.6, Śrīmad-bhāgavatam 5.1.24, Śrīmad-bhāgavatam 5.2.19, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.17, Śrīmad-bhāgavatam 6.5.1
- en esa ciudad — Śrīmad-bhāgavatam 3.22.32
- en Devahūti — Śrīmad-bhāgavatam 3.24.6
- en Badarikāśrama — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.17
- cuando una vaca — Śrīmad-bhāgavatam 4.17.23
- en aquella ciudad — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.45
- cuando la ciudad — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.5
- cuando aquella ciudad — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.12
- por medio de ella — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.30
- sobre ella — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.50
- en su vientre — Śrīmad-bhāgavatam 5.7.2, Śrīmad-bhāgavatam 9.1.35
- en ese — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.22
- a ella — Śrīmad-bhāgavatam 7.14.12
- en ella (en su vientre) — Śrīmad-bhāgavatam 8.1.21
- de ella — Śrīmad-bhāgavatam 8.8.9
- en aquel recinto — Śrīmad-bhāgavatam 8.9.16-17
- de Mohinī-mūrti — Śrīmad-bhāgavatam 8.9.23
- sobre Ella — Śrīmad-bhāgavatam 8.12.24
- en el vientre de Reṇukā — Śrīmad-bhāgavatam 9.15.12-13
- cuando ella — Śrīmad-bhāgavatam 9.18.18
- en esa muchacha — Śrīmad-bhāgavatam 9.24.1
- en ella (en Māriṣā) — Śrīmad-bhāgavatam 9.24.28-31
- a ella (a Pṛthā) — Śrīmad-bhāgavatam 9.24.35
- de ella (de Śrutakīrti) — Śrīmad-bhāgavatam 9.24.38
- en el lugar llamado Mathurā — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.29
- esa — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.29
- tasyām tasyām
- en esa — Śrīmad-bhāgavatam 3.30.4