ШБ 3.23.47
Devanagari
तस्यामाधत्त रेतस्तां भावयन्नात्मनात्मवित् ।
नोधा विधाय रूपं स्वं सर्वसङ्कल्पविद्विभु: ॥ ४७ ॥
नोधा विधाय रूपं स्वं सर्वसङ्कल्पविद्विभु: ॥ ४७ ॥
Verse text
тасйа̄м а̄дгатта ретас та̄м̇
бга̄вайанн а̄тмана̄тма-віт
нодга̄ відга̄йа рӯпам̇ свам̇
сарва-сан̇калпа-від вібгух̣
бга̄вайанн а̄тмана̄тма-віт
нодга̄ відга̄йа рӯпам̇ свам̇
сарва-сан̇калпа-від вібгух̣
Synonyms
Translation
Могутній Кардама Муні знав серце всіх істот і міг виконати будь-які бажання. Знаючи суть духовної душі, він вважав Девахуті за половину свого тіла. Розділившись на дев’ять форм, він дев’ять разів запліднив лоно Девахуті своїм сім’ям.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Знаючи, що Девахуті хотіла мати багато дітей, Кардама Муні за першої ж нагоди зачав одразу дев’ятеро дочок. В цьому вірші його названо вібгу, володарем надзвичайної сили. Своєю йоґічною силою він зумів за один раз зачати в лоні Девахуті дев’ять дочок.