ШБ 3.23.47

तस्यामाधत्त रेतस्तां भावयन्नात्मनात्मवित् ।
नोधा विधाय रूपं स्वं सर्वसङ्कल्पविद्विभु: ॥ ४७ ॥
тасйа̄м а̄дхатта ретас та̄м̇
бха̄вайанн а̄тмана̄тма-вит
нодха̄ видха̄йа рӯпам̇ свам̇
сарва-сан̇калпа-вид вибхух̣

Пословный перевод

тасйа̄мв нее; а̄дхаттаон поместил; ретах̣семя; та̄мее; бха̄вайансчитая; а̄тмана̄своей половиной; а̄тма-виттот, кто познал душу; нодха̄в девять; видха̄йараспространив; рӯпамтело; свамсвое; сарва-сан̇калпа-виткоторому известны все желания; вибхух̣могущественный Кардама.

Перевод

Могущественный Кардама Муни мог понять, что творится в сердце любого живого существа, и исполнить все его желания. Познав природу души, он считал жену половиной своего тела. Распространив себя в девять форм, мудрец девять раз поместил свое семя в лоно Девахути.

Комментарий

Зная о желании Девахути иметь много детей, Кардама Муни зачал с нею сразу девять дочерей. В этом стихе его называют вибху, что значит «наделенный необычайным могуществом». С помощью своих мистических сил он смог зачать в лоне Девахути сразу девять дочерей.