ŚB 3.23.47

तस्यामाधत्त रेतस्तां भावयन्नात्मनात्मवित् ।
नोधा विधाय रूपं स्वं सर्वसङ्कल्पविद्विभु: ॥ ४७ ॥
tasyām ādhatta retas tāṁ
bhāvayann ātmanātma-vit
nodhā vidhāya rūpaṁ svaṁ
sarva-saṅkalpa-vid vibhuḥ

Synonyma

tasyāmdo ní; ādhattavložil; retaḥsemeno; tām; bhāvayanpovažoval; ātmanāza polovinu sebe samého; ātma-vitznalec duše; nodhādo devíti; vidhāyakdyž rozdělil; rūpamtělo; svamsvé; sarva-saṅkalpa-vitznalec všech tužeb; vibhuḥmocný Kardama.

Překlad

Mocný Kardama Muni znal srdce každého a uměl splnit všechny touhy. Jako znalec duše považoval Devahūti za polovinu svého těla. Rozdělil se do devíti podob a oplodnil ji devíti dávkami semene.

Význam

Jelikož Kardama Muni chápal, že Devahūti chtěla mnoho dětí, při první příležitosti počal devět dětí najednou. Je zde označen slovem vibhu, velice mocný. Pomocí své jógové síly dokázal v lůně Devahūti zplodit devět dcer najednou.