Skip to main content

ТЕКСТ 10

ТЕКСТ 10

Текст

Текст

девахӯтир ува̄ча
ра̄ддхам̇ бата двиджа-вр̣шаитад амогха-йога-
ма̄йа̄дхипе твайи вибхо тад аваими бхартах̣
йас те ’бхйадха̄йи самайах̣ сакр̣д ан̇га-сан̇го
бхӯйа̄д гарӣйаси гун̣ах̣ прасавах̣ сатӣна̄м
девахӯтир ува̄ча
ра̄ддхам̇ бата двиджа-вр̣ш̣аитад амогха-йога-
ма̄я̄дхипе твайи вибхо тад аваими бхартах̣
яс те 'бхядха̄йи самаях̣ сакр̣д ан̇га-сан̇го
бхӯя̄д гарӣяси гун̣ах̣ прасавах̣ сатӣна̄м

Пословный перевод

Дума по дума

девахӯтих̣ ува̄ча — Девахути сказала; ра̄ддхам — достигнуто; бата — поистине; двиджа-вр̣ша — о лучший среди брахманов; этат — это; амогха — неодолимых; йога-ма̄йа̄ — мистических сил; адхипе — повелитель; твайи — в тебе; вибхо — о великий; тат — то; аваими — я знаю; бхартах̣ — о муж; йах̣ — то, которое; те — тобой; абхйадха̄йи — было дано; самайах̣ — обещание; сакр̣т — однажды; ан̇га-сан̇гах̣ — телесный союз; бхӯйа̄т — может быть; гарӣйаси — когда славный; гун̣ах̣ — великая добродетель; прасавах̣ — потомство; сатӣна̄м — целомудренной женщины.

девахӯтих̣ ува̄ча – Девахӯти каза; ра̄ддхам – бе постигнат; бата – наистина; двиджа-вр̣ш̣а – о, най-велики сред бра̄хман̣ите; етат – това; амогха – на непобедимите; йога-ма̄я̄ – мистични сили; адхипе – господаря; твайи – в теб; вибхо – о, велики; тат – това; аваими – зная; бхартах̣ – о, съпруже; ях̣ – това, което; те – от теб; абхядха̄йи – бе дадено; самаях̣ – обещание; сакр̣т – веднъж; ан̇га-сан̇гах̣ – телесен съюз; бхӯя̄т – може да е; гарӣяси – когато е славен; гун̣ах̣ – велико достояние; прасавах̣ – поколение; сатӣна̄м – на добродетелната жена.

Перевод

Превод

Шри Девахути сказала: Дорогой супруг, о лучший среди брахманов, я знаю, что ты достиг совершенства. Приняв покровительство трансцендентной энергии, йогамайи, ты овладел всеми неодолимыми мистическими силами. Но когда-то ты дал одно обещание, и теперь должен исполнить его, соединившись со мной, ибо дети являются великой добродетелью целомудренной женщины, которой достался славный муж.

Шрӣ Девахӯти каза: Скъпи съпруже, о, най-велики сред бра̄хман̣ите, зная, че си постигнал съвършенство и си овладял всички непобедими мистични сили, защото си приел покровителството на трансценденталната природа, йога-ма̄я̄. Но някога ти даде обещание, че ще слеем в едно телата си, и сега трябва да го изпълниш, защото децата са велико достояние за добродетелната жена, която има славен съпруг.

Комментарий

Пояснение

Радость Девахути выдает слово бата: она нисколько не сомневалась в том, что ее муж достиг очень высокого трансцендентного уровня и находится под покровительством йогамайи. Как сказано в «Бхагавад-гите», на великих душ, махатм, не распространяется власть материальной энергии. У Верховного Господа есть две энергии — материальная и духовная. Живые существа относятся к Его пограничной энергии. Принадлежа к пограничной энергии Господа, человек может находиться во власти либо материальной, либо духовной энергии (йогамайи). Кардама Муни был великой душой и потому находился под влиянием духовной энергии, то есть был непосредственно связан с Верховной Личностью Бога. Проявлением такой связи является сознание Кришны, то есть непрерывное преданное служение Господу. Это было известно Девахути, но тем не менее она мечтала о сыне, которого мудрец обещал зачать в ее лоне. Она напомнила мужу об обещании, которое он дал ее родителям: «Я буду жить с Девахути до тех пор, пока она не забеременеет». Она также напомнила ему о том, что самой большой добродетелью целомудренной женщины является ребенок, рожденный от великой личности. Девахути хотела забеременеть и просила об этом мужа. Слово стрӣ значит «распространение, продолжение». Результатом физической близости мужа и жены является распространение их качеств: дети, родившиеся у благочестивых родителей, наследуют их качества и черты характера. И Кардама Муни, и Девахути достигли высокой ступени духовного развития, поэтому с самого начала Девахути хотела прежде забеременеть, а затем получить милость Господа и обрести любовь к Богу. Великой мечтой каждой женщины является сын, наделенный такими же качествами, какими обладает его добродетельный отец. И поскольку Девахути посчастливилось стать женой Кардамы Муни, она тоже хотела родить от него ребенка.

Девахӯти изразила щастието си с думата бата: тя знаела, че съпругът ѝ е постигнал много висше трансцендентално равнище и се намира под покровителството на йога-ма̄я̄. В Бхагавад-гӣта̄ се казва, че великите души, маха̄тмите, не са подвластни на материалната енергия. Върховният Бог има две енергии – материална и духовна. Живите същества са междинна енергия. И тъй като са междинна енергия, те могат да бъдат във властта или на материалната, или на духовната енергия (йога-ма̄я̄). Кардама Муни бил велика душа и затова се намирал под влиянието на духовната енергия, което означава, че бил непосредствено свързан с Върховния Бог. Симптомът, по който може да се разпознае това, е съзнанието за Кр̣ш̣н̣а, т.е. постоянното отдаване на предано служене на Бога. Девахӯти знаела всичко това, но все пак мечтаела за син, заченат от мъдреца. Тя напомнила на своя съпруг за обещанието, което дал на родителите ѝ: „Ще остана с Девахӯти само дотогава, докато тя забременее“. Девахӯти напомнила на съпруга си, че най-славната добродетел за вярната жена е да роди дете от велик мъж. Тя искала да забременее и помолила съпруга си за това. Думата стрӣ означава „разпространение, продължение“. В резултат от физическата близост между мъжа и жената техните качества се разпространяват – децата, родени от благочестиви родители, наследяват техните качества и особености на характера. И Кардама Муни, и Девахӯти били извисени духовно. Затова още от самото начало Девахӯти искала най-напред да забременее и след това да получи милостта на Бога и да постигне любов към Бога. Жената винаги мечтае за син, който по достойнства да е като великия си баща. И тъй като Девахӯти имала щастието да получи за съпруг Кардама Муни, тя искала също така и да роди от него дете.