ТЕКСТ 49
49
Текст
Текст
гр̣хӣта̄рхан̣ам а̄сӣнам̇
сам̇йатам̇ прӣн̣айан муних̣
смаран бхагавад-а̄деш́ам
итй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ гира̄
сам̇йатам̇ прӣн̣айан муних̣
смаран бхагавад-а̄деш́ам
итй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ гира̄
ґр̣хіта̄рхан̣ам а̄сінам̇
сам̇йатам̇ прін̣айан муніх̣
смаран бгаґавад-а̄деш́ам
ітй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ ґіра̄
сам̇йатам̇ прін̣айан муніх̣
смаран бгаґавад-а̄деш́ам
ітй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ ґіра̄
Пословный перевод
Послівний переклад
ґр̣хіта — прийняв; архан̣ам — шану; а̄сінам — посадив; сам̇йатам — залишаючись мовчазним; прін̣айан — даруючи радість; муніх̣ — мудрець; смаран — згадуючи; бгаґават — Господа; а̄деш́ам — наказ; іті — так; а̄ха — сказав; ш́лакшн̣айа̄ — солодкою; ґіра̄ — мовою.
Перевод
Переклад
Приняв от мудреца эти знаки внимания, царь сел и погрузился в молчание. Тогда Кардама вспомнил наставления Господа и, обращаясь к царю, заговорил, услаждая его слух звуками своего голоса.
Прийнявши вирази шани мудреця, цар сів, і запанувала тиша. Тоді Кардама згадав настанови Господа і заговорив до царя, втішаючи його серце своїми люб’язними словами.