Skip to main content

ТЕКСТ 49

49

Текст

Текст

гр̣хӣта̄рхан̣ам а̄сӣнам̇
сам̇йатам̇ прӣн̣айан муних̣
смаран бхагавад-а̄деш́ам
итй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ гира̄
ґр̣хіта̄рхан̣ам а̄сінам̇
сам̇йатам̇ прін̣айан муніх̣
смаран бгаґавад-а̄деш́ам
ітй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ ґіра̄

Пословный перевод

Послівний переклад

гр̣хӣта — принял; архан̣ам — почести; а̄сӣнам — сел; сам̇йатам — погрузился в молчание; прӣн̣айан — радуя; муних̣ — мудрец; смаран — вспомнив; бхагават — Господа; а̄деш́ам — повеление; ити — так; а̄ха — заговорил; ш́лакшн̣айа̄ — сладостным; гира̄ — голосом.

ґр̣хіта  —  прийняв; архан̣ам  —  шану; а̄сінам  —  посадив; сам̇йатам  —  залишаючись мовчазним; прін̣айан  —  даруючи радість; муніх̣  —  мудрець; смаран  —  згадуючи; бгаґават  —  Господа; а̄деш́ам  —  наказ; іті  —  так; а̄ха  —  сказав; ш́лакшн̣айа̄  —  солодкою; ґіра̄  —  мовою.

Перевод

Переклад

Приняв от мудреца эти знаки внимания, царь сел и погрузился в молчание. Тогда Кардама вспомнил наставления Господа и, обращаясь к царю, заговорил, услаждая его слух звуками своего голоса.

Прийнявши вирази шани мудреця, цар сів, і запанувала тиша. Тоді Кардама згадав настанови Господа і заговорив до царя, втішаючи його серце своїми люб’язними словами.