Skip to main content

ТЕКСТ 20

ТЕКСТ 20

Текст

Текст

наитад бата̄дхӣш́а падам̇ тавепситам̇
йан ма̄йайа̄ нас тануше бхӯта-сӯкшмам
ануграха̄йа̄ств апи йархи ма̄йайа̄
ласат-туласйа̄ бхагава̄н вилакшитах̣
наитад бата̄дхӣша падам̇ тавепситам̇
ян ма̄яя̄ нас тануш̣е бхӯта-сӯкш̣мам
ануграха̄я̄ств апи ярхи ма̄яя̄
ласат-тулася̄ бхагава̄н вилакш̣итах̣

Пословный перевод

Дума по дума

на — не; этат — этот; бата — поистине; адхӣш́а — о Господь; падам — материальный мир; тава — Твое; ӣпситам — желание; йат — который; ма̄йайа̄ — с помощью Своей внешней энергии; нах̣ — для нас; тануше — Ты являешь; бхӯта-сӯкшмам — грубых и тонких элементов; ануграха̄йа — чтобы одарить милостью; асту — пусть будет так; апи — также; йархи — когда; ма̄йайа̄ — по Твоей беспричинной милости; ласат — чудесным; туласйа̄ — венком из листьев туласи; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; вилакшитах̣ — постигают.

на – не; етат – това; бата – наистина; адхӣша – о, Господи; падам – материален свят; тава – твое; ӣпситам – желание; ят – което; ма̄яя̄ – от твоята външна енергия; нах̣ – за нас; тануш̣е – Ти проявяваш; бхӯта-сӯкш̣мам – елементите, груби и фини; ануграха̄я – за даряване на милост; асту – нека да бъде; апи – също; ярхи – когато; ма̄яя̄ – чрез безпричинната Ти милост; ласат – прекрасен; тулася̄ – с венец от листа на туласӣ; бхагава̄н – Върховната Божествена Личност; вилакш̣итах̣ – възприеман.

Перевод

Превод

Дорогой Господь, Ты являешь это творение, состоящее из грубых и тонких элементов, не по собственному желанию, а только ради того, чтобы дать нам возможность удовлетворять свои чувства. Пусть же прольется на нас Твоя беспричинная милость, ибо Ты предстал перед нами в Своей вечной форме, которую украшает чудесный венок из листьев туласи.

О, Господи, ти проявяваш това творение, изградено от груби и фини елементи, не по собствено желание, а единствено заради сетивното ни удоволствие. Излей върху нас своята безпричинна милост, Ти, който се появи тук във вечната си форма, закичен с прекрасен венец от листа на туласӣ.

Комментарий

Пояснение

Здесь определенно сказано, что материальный мир создается не по желанию Верховного Господа; его творит внешняя энергия Всевышнего, потому что им хотят наслаждаться живые существа. Материальный мир создан не для тех, кто равнодушен к чувственным удовольствиям, кто постоянно занят трансцендентным любовным служением и вечно обладает сознанием Кришны. Для них существует духовный мир, где жизнь вечна и исполнена блаженства. В другом месте «Шримад-Бхагаватам» говорится, что те, кто укрылся под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога, понимают никчемность материального мира; материальный мир, где человека на каждом шагу подстерегают опасности, создан не для преданных, а для тех, кто на свой страх и риск хочет подчинить себе материальную энергию. Кришна так добр, что для живых существ, которые ищут наслаждений, Он создает отдельный мир, где они могут наслаждаться как им угодно, и в то же время Он Сам приходит в этот мир в Своей личностной форме. Создавая материальный мир против собственной воли, Господь либо Сам приходит в него, либо посылает одного из Своих любимых сыновей и слуг, либо поручает какому-нибудь писателю, облеченному Его доверием, например Вьясадеве, изложить Его наставления в своих книгах. Сам Он тоже наставляет людей в «Бхагавад-гите». Такая проповедническая деятельность протекает параллельно с сотворением вселенной, чтобы побудить заблудшие живые существа, которые гниют в материальном мире, вернуться к Богу и вручить себя Ему. Поэтому заключительное наставление «Бхагавад-гиты» гласит: «Оставь все свои занятия и обязанности, которые ты придумал для себя в материальном мире, и вручи себя Мне. И Я огражу тебя от всех последствий твоих греховных поступков».

Тук ясно е казано, че материалният свят не се създава по лично желание на Върховния Бог. Той е създаден от външната енергия на Бога заради живите същества, които искат да му се наслаждават. Материалният свят не е предназначен за ония, които са равнодушни към сетивното удоволствие, постоянно отдават трансцендентално любовно служене и винаги притежават съзнание за Кр̣ш̣н̣а. За тях съществува вечният духовен свят, в който те се наслаждават. На други места в Шрӣмад Бха̄гаватам се казва, че за намерилите подслон в лотосовите нозе на Върховната Божествена Личност материалният свят е безсмислен. Той е пълен с опасности на всяка крачка и не е предназначен за преданите на Бога, а за живите същества, които на свой риск искат да господстват над материалната енергия. Кр̣ш̣н̣а е толкова добър, че разрешава на тези, които желаят сетивно наслаждение, да живеят в отделен свят, създаден от него, за да могат да се наслаждават както пожелаят, и в същото време Той сам идва в този свят в своята лична форма. Богът създава материалния свят против желанието си, но идва в своята лична форма или изпраща някой от достойните си синове и слуги или пък упълномощен от него автор като Вя̄садева, за да дадат напътствия на живите същества. Самият Той също дава наставления в своята Бхагавад-гӣта̄. Тези проповеднически дейности се извършват, докато трае творението, за да бъдат убедени заблудилите се живи същества, които гният в материалния свят, да се върнат при Бога и да му се предадат. Затова последната повеля на Бхагавад-гӣта̄ гласи: „Изостави всички дейности и задължения, които си си измислил в материалния свят, и просто ми се отдай. Аз ще те защитя от последиците на всичките ти грехове“.