Skip to main content

ТЕКСТ 29

VERSO 29

Текст

Texto

брахма̄дайо йат-кр̣та-сету-па̄ла̄
йат-ка̄ран̣ам̇ виш́вам идам̇ ча ма̄йа̄
а̄джн̃а̄-карӣ йасйа пиш́а̄ча-чарйа̄
ахо вибхӯмнаш́ чаритам̇ вид̣амбанам
brahmādayo yat-kṛta-setu-pālā
yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
ājñā-karī yasya piśāca-caryā
aho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam

Пословный перевод

Sinônimos

брахма-а̄дайах̣ — полубоги, такие, как Брахмаджи; йат — чья; кр̣та — деятельность; сету — религиозные обряды; па̄ла̄х̣ — совершает; йат — тот, кто является; ка̄ран̣ам — источником; виш́вам — вселенной; идам — эта; ча — также; ма̄йа̄ — материальная энергия; а̄джн̃а̄-карӣ — исполнитель приказов; йасйа — чьи; пиш́а̄ча — демонические; чарйа̄ — деяния; ахо — о мой господин; вибхӯмнах̣ — великого; чаритам — характера; вид̣амбанам — не более чем имитация.

brahma-ādayaḥ — semideuses como Brahmā; yat — cujas; kṛta — atividades; setu — ritos religiosos; pālāḥ — observadores; yat — aquele que é; kāraṇam — a origem de; viśvam — o universo; idam — este; ca — também; māyā — energia material; ājñā-karī — executor de ordens; yasya — cuja; piśāca — diabólica; caryā — atividade; aho — ó meu senhor; vibhūmnaḥ — do grande; caritam — caráter; viḍambanam — mera imitação.

Перевод

Tradução

Брахма и другие полубоги совершают все обряды, которые совершает Шива. Он — повелитель материальной энергии, являющейся причиной сотворения материального мира. Он — великая личность, и потому его демонический образ жизни — не более чем лицедейство.

Semideuses como Brahmā também seguem os ritos religiosos por ele observados. Ele é o controlador da energia material, que provoca a criação do mundo material. Ele é grandioso, de modo que suas características diabólicas são uma mera imitação.

Комментарий

Comentário

Господь Шива является супругом Дурги, повелителем материальной энергии. Дурга — это олицетворенная материальная энергия, и Господь Шива, будучи ее мужем, является повелителем материальной энергии. Кроме того, он отвечает за гуну невежества и является одним из трех представителей Верховного Господа в материальном мире. В этом смысле Шива неотличен от Верховной Личности Бога. Он — величайшая личность, и его равнодушие к материальным наслаждениям — идеальный пример отрешенности от материального мира. Поэтому если мы хотим идти по стопам Господа Шивы, то в первую очередь должны избавиться от материальных привязанностей, а не принимать яд, пытаясь подражать чудесам, которые он творит.

O senhor Śiva é o esposo de Durgā, a controladora da energia material. Durgā é a personificação da energia material, e o senhor Śiva, sendo esposo dela, é o controlador da energia material. Ele também é a encarnação do modo da ignorância e uma das três deidades que representam o Senhor Supremo. Como Seu representante, o senhor Śiva é idêntico à Suprema Personalidade de Deus. Ele é grandiosíssimo, e sua renúncia a todo o gozo material é um exemplo ideal de como devemos ser materialmente desapegados. Devemos, portanto, seguir seus passos e ser desapegados da matéria, e não imitar seus atos incomuns, como o de beber veneno.