ТЕКСТ 36
36
Текст
Текст
са ваи виш́ва-ср̣джа̄м ӣш́о
веда̄дӣн мукхато ’ср̣джат
йад йад йена̄ср̣джад девас
тан ме брӯхи тапо-дхана
са ваі віш́ва-ср̣джа̄м іш́о
веда̄дін мукгато ’ср̣джат
йад йад йена̄ср̣джад девас
тан ме брӯхі тапо-дгана
Пословный перевод
Послівний переклад
видурах̣ ува̄ча — Видура сказал; сах̣ — он (Брахма); ваи — безусловно; виш́ва — вселенная; ср̣джа̄м — тех, кто сотворил; ӣш́ах̣ — повелитель; веда-а̄дӣн — Веды и прочее; мукхатах̣ — из уст; аср̣джат — утвердил; йат — что; йат — которые; йена — которым; аср̣джат — сотворил; девах̣ — полубог; тат — то; ме — мне; брӯхи — соблаговоли рассказать; тапах̣-дхана — о мудрец, единственным достоянием которого являются аскезы.
відурах̣ ува̄ча — Відура сказав; сах̣ — він (Брахма); ваі — певно; віш́ва — всесвіт; ср̣джа̄м — всіх творців; іш́ах̣ — владика; веда-а̄дін — Веди і все інше; мукгатах̣ — з вуст; аср̣джат — встановив; йат — що; йат — яке; йена — чим; аср̣джат — створив; девах̣ — бог; тат — те; ме — мені; брӯхі — поясни, будь ласка; тапах̣-дгана — о мудрецю, чиїм єдиним багатством є аскеза.
Перевод
Переклад
Видура сказал: О великий мудрец, чьим единственным достоянием являются аскезы, теперь поведай мне о том, как и с чьей помощью Брахма утвердил в мире ведическое знание, которое вышло из его уст.
Відура сказав: О великий мудрче, єдине багатство якого становить аскеза, розкажи, будь ласка, як і за чиєю допомогою Брахма запровадив ведичну науку, що вийшла з його вуст.