ШБ 3.12.36

विदुर उवाच
स वै विश्वसृजामीशो वेदादीन् मुखतोऽसृजत् ।
यद् यद् येनासृजद् देवस्तन्मे ब्रूहि तपोधन ॥ ३६ ॥
видура ува̄ча
са ваи виш́ва-ср̣джа̄м ӣш́о
веда̄дӣн мукхато ’ср̣джат
йад йад йена̄ср̣джад девас
тан ме брӯхи тапо-дхана

Пословный перевод

видурах̣ ува̄чаВидура сказал; сах̣он (Брахма); ваибезусловно; виш́вавселенная; ср̣джа̄мтех, кто сотворил; ӣш́ах̣повелитель; веда-а̄дӣнВеды и прочее; мукхатах̣из уст; аср̣джатутвердил; йатчто; йаткоторые; йенакоторым; аср̣джатсотворил; девах̣полубог; татто; мемне; брӯхисоблаговоли рассказать; тапах̣-дханао мудрец, единственным достоянием которого являются аскезы.

Перевод

Видура сказал: О великий мудрец, чьим единственным достоянием являются аскезы, теперь поведай мне о том, как и с чьей помощью Брахма утвердил в мире ведическое знание, которое вышло из его уст.