Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.36

विदुर उवाच
स वै विश्वसृजामीशो वेदादीन् मुखतोऽसृजत् ।
यद् यद् येनासृजद् देवस्तन्मे ब्रूहि तपोधन ॥ ३६ ॥
видура ува̄ча
са ваи виш̣ва-ср̣джа̄м ӣшо
веда̄дӣн мукхато 'ср̣джат
яд яд йена̄ср̣джад девас
тан ме брӯхи тапо-дхана

Дума по дума

видурах̣ ува̄чаВидура каза; сах̣той (Брахма̄); ваинесъмнено; виш̣вавселената; ср̣джа̄мна тези, които сътвориха; ӣшах̣господарят; веда-а̄дӣнВедите и прочее; мукхатах̣от устата; аср̣джатутвърди; яттова; яткоето; йеначрез което; аср̣джатсъздаде; девах̣божеството; таттова; мена мен; брӯхимоля те, обясни; тапах̣-дханао, мъдрецо, чието единствено богатство е отречението.

Превод

Видура каза: О, велики мъдрецо, чието единствено богатство е отречението, моля те, кажи ми как и с чия помощ Брахма̄ утвърди ведическото знание, което се появи от устата му.