Skip to main content

ТЕКСТ 24

Sloka 24

Текст

Verš

виш́ешас тасйа дехо ’йам̇
стхавишт̣хаш́ ча стхавӣйаса̄м
йатредам̇ вйаджйате виш́вам̇
бхӯтам̇ бхавйам̇ бхавач ча сат
viśeṣas tasya deho ’yaṁ
sthaviṣṭhaś ca sthavīyasām
yatredaṁ vyajyate viśvaṁ
bhūtaṁ bhavyaṁ bhavac ca sat

Пословный перевод

Synonyma

виш́ешах̣ — личное; тасйа — Его; дехах̣ — тело; айам — это; стхавишт̣хах̣ — грубо материальное; ча — и; стхавӣйаса̄м — всей материи; йатра — где; идам — все эти явления; вйаджйате — проявляется; виш́вам — вселенная; бхӯтам — прошлое; бхавйам — будущее; бхават — настоящее; ча — и; сат — как следствие.

viśeṣaḥ — osobní; tasya — Jeho; dehaḥ — tělo; ayam — toto; sthaviṣṭhaḥ — hrubohmotné; ca — a; sthavīyasām — z veškeré hmoty; yatra — kde; idam — všechny tyto jevy; vyajyate — je k poznání; viśvam — vesmír; bhūtam — minulost; bhavyam — budoucnost; bhavat — přítomnost; ca — a; sat — výsledný.

Перевод

Překlad

Вся совокупность гигантского проявления воспринимаемого чувствами материального мира является телом Абсолютной Истины, в котором материальное время проявляется в форме прошлого, настоящего и будущего вселенной.

Toto ohromné projevení hmotného světa je jako celek osobním tělem Absolutní Pravdy, v němž se projevuje minulost, přítomnost a budoucnost hmotného času vesmíru.

Комментарий

Význam

Все сущее — и материальное, и духовное — является не чем иным, как экспансией энергии Верховной Личности Бога; как сказано в «Бхагавад-гите» (13.14), повсюду находятся трансцендентные глаза, головы и другие части тела Всемогущего Господа. Несмотря на то что Его обитель располагается в абсолютном мире, Он может видеть, слышать, осязать и проявлять Себя где угодно, потому что присутствует во всем сущем как Сверхдуша бесконечно малых душ. Относительный мир — это тоже проявление Господа, доступное восприятию материальных чувств, поскольку этот мир — не что иное, как экспансия Его трансцендентной энергии. Сам Господь пребывает в Своей обители, но Его энергия пронизывает все. В этом отношении Его можно сравнить с солнцем, которое, находясь в одном месте, проникает всюду, так как солнечные лучи неотличны от солнца и по сути являются продолжением солнечного диска. В «Вишну-пуране» (1.22.52) Верховный Дух, Личность Бога сравнивают с огнем, сияние и тепло которого исходят из одного источника. Аналогичным образом, Верховная Личность распространяет Себя везде и всюду с помощью Своих многочисленных энергий. Воспринимаемое чувствами проявление этой гигантской вселенной — лишь часть Его тела — вират-рупы. Неразумные люди не способны постичь трансцендентную, абсолютно духовную форму Господа, но Его разнообразные энергии поражают их воображение, как молния, огромная гора или необычайно разросшееся баньяновое дерево поражают воображение дикаря. Дикари восхищаются силой тигра или слона, потому что те превосходят их в силе и энергии. Асуры не признают существования Господа, несмотря на то что Он ярко описан в богооткровенных писаниях и воплощается в этом мире, проявляя Свою чудесную силу и энергию. Они отрицают Его существование, даже несмотря на то что Его признают Верховной Личностью Бога такие великие ученые и святые прошлого, как Вьясадева, Нарада, Асита, Девала, позднее Арджуна (как явствует из «Бхагавад-гиты»), а в наше время великие ачарьи: Шанкара, Рамануджа, Мадхва и Господь Шри Чайтанья. Асуры не признают ни утверждений богооткровенных писаний, ни авторитета великих ачарьев. Они хотят все сразу увидеть своими глазами, и чтобы удовлетворить их желание, им предоставляется возможность взирать на гигантское тело Господа (вира̄т̣); поскольку им свойственно преклоняться перед тем, что превосходит их в материальной силе, — тигром, слоном или молнией, — они могут выражать почтение вират-рупе. По просьбе Арджуны Господь Кришна явил Свою вират-рупу специально для асуров. Чистому преданному Господа, не привыкшему взирать на Его гигантскую материальную форму, чтобы увидеть ее, необходимо обладать особым ви́дением. Поэтому Господь дал Арджуне такое ви́дение и показал ему Свою вират-рупу, описанную в одиннадцатой главе «Бхагавад-гиты». Господь явил Свою вират-рупу не столько ради Арджуны, сколько ради тех недалеких людей, которые готовы принять за воплощение Господа любого мошенника и ввести в заблуждение всех остальных. Прежде чем принимать самозванца за воплощение Господа, таким недалеким людям следует попросить его явить вират-рупу. Вират-рупа Господа — это одновременно и вызов атеистам, и благословение асурам, которые могут размышлять о Господе как о вират-рупе, постепенно очищая свое сердце от скверны, чтобы в недалеком будущем получить возможность действительно увидеть трансцендентную форму Господа. Так всемилостивый Господь являет Свою милость атеистам и закоренелым материалистам.

Vše hmotné i duchovní je pouze expanzí energie Nejvyšší Osobnosti Božství. Jak říká Bhagavad-gītā (13.14), všemocný Pán má Své transcendentální oči, hlavy i jiné části těla dosahující všude. Své sídlo má v absolutním světě, ale může vidět, poslouchat, dotýkat se nebo se zjevit kdekoliv, protože je přítomný všude jako Nadduše všech nekonečně malých duší. Relativní svět je také Jeho projevením, protože to není nic jiného než expanze Jeho transcendentální energie. Setrvává ve svém sídle, ale Jeho energie se může šířit všude — příkladem toho může být slunce, které je zároveň lokalizované a zároveň je všude prostřednictvím svých paprsků, které jsou expanzemi slunce a jako takové se od něho neliší. Ve Viṣṇu Purāně (1.22.52) se říká, že stejně jako oheň šíří své světlo a teplo z jednoho místa, tak Nejvyšší Duše, Osobnost Božství, se expanduje do všech míst Svými rozmanitými energiemi. Vnímatelný projev gigantického vesmíru je pouze částí Pánova vesmírného těla, Jeho virāṭ-rūpy. Méně inteligentní lidé nedovedou uvažovat o transcendentální plně duchovní podobě Pána, ale Jeho různé energie je uvádějí v úžas, stejně jako domorodce ohromuje blesk, obrovská hora nebo mohutně rozrostlý banyánový strom. Domorodci vzývají sílu tygra a slona, protože jejich energie a síla jsou vyšší povahy. Asurové neuznávají existenci Pána, přestože ve zjevených písmech jsou jasné popisy Pána, přestože Pán inkarnuje a ukazuje Svoji neobyčejnou sílu a energii a přestože Ho jako Nejvyšší Osobnost Božství přijímají vzdělaní učenci a světci jako byli v minulosti Vyāsadeva, Nārada, Asita a Devala; přijímá Ho tak Arjuna v Bhagavad-gītě a také ācāryové moderní doby jako Śaṅkara, Rāmānuja, Madhva a Pán Śrī Caitanya. Asurové nepřijímají důkazy zjevených písem a neuznávají autoritu velkých ācāryů. Chtějí ihned vidět všechno svýma vlastníma očima. Proto mohou vidět gigantické tělo Pána jako virāṭ, což vyvrací jejich námitky. A jelikož jsou zvyklí respektovat vyšší hmotnou sílu jako má tygr, slon a blesk, mohou uctívat virāṭ-rūpu. Pán Kṛṣṇa ukázal Svoji virāṭ-rūpu na Arjunovu žádost kvůli asurům. Čistý oddaný Pána, který není zvyklý vidět takovou světskou gigantickou podobu Pána, potřebuje k tomu účelu zvláštní pohled. Proto Pán obdařil Arjunu zvláštním pohledem, aby mohl vidět Jeho virāṭ-rūpu. To popisuje jedenáctá kapitola Bhagavad-gīty. Tuto virāṭ-rūpu Pán neprojevil kvůli Arjunovi, ale pro méně inteligentní lidi, kteří přijímají jako inkarnaci Pána kde koho a matou pak ostatní lidi. Kdykoliv se někdo vydává za inkarnaci, je nejlepší ho ihned požádat, aby ukázal svoji virāṭ-rūpu a tak dokázal, že je inkarnací. Pánova virāṭ-rūpa je výzvou ateistům a současně projevem přízně asurům, kteří mohou myslet na Pána v Jeho podobě virāṭ-rūpy a tím postupně vyčistit špínu ze svých srdcí, aby byli způsobilí v blízké budoucnosti skutečně vidět Pánovu transcendentální podobu. To je přízeň, kterou dokonale milosrdný Pán projevuje ateistům a hrubým materialistům.