Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.8.43

Текст

на̄нйам̇ тава̄н̇гхрй-упанайа̄д апаварга-мӯртех̣
кшемам̇ джанасйа парито-бхийа ӣш́а видмах̣
брахма̄ бибхетй алам ато дви-пара̄рдха-дхишн̣йах̣
ка̄ласйа те ким ута тат-кр̣та-бхаутика̄на̄м

Пословный перевод

на анйам — никакой другой; тава — Твоих; ан̇гхри — лотосных стоп; упанайа̄т — чем достижение; апаварга-мӯртех̣ — которые являются олицетворенным освобождением; кшемам — благо; джанасйа — для человека; паритах̣ — со всех сторон; бхийах̣ — кто полон страха; ӣш́а — о Господь; видмах̣ — мы знаем; брахма̄ — Господь Брахма; бибхети — боится; алам — очень; атах̣ — по этой причине; дви-пара̄рдха — срок существования вселенной; дхишн̣йах̣ — период чьего правления; ка̄ласйа — из-за времени; те — Твоей черты; ким ута — что уж говорить об; тат-кр̣та — сотворенных им, Брахмой; бхаутика̄на̄м — обычных существах.

Перевод

О дорогой Господь, неуловимого бега времени боится даже Господь Брахма, который наслаждается своим возвышенным положением весь срок существования вселенной. Что тогда говорить о тех, кого создает Брахма, — обусловленных живых существах? На каждом шагу их подстерегают смертельные опасности. Я не знаю никакого другого средства от этого страха, кроме прибежища под сенью Твоих лотосных стоп, которые олицетворяют собой само освобождение.