Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Text

йа̄ват сарвешу бхӯтешу
мад-бха̄во нопаджа̄йате
та̄вад эвам упа̄сӣта
ва̄н̇-манах̣-ка̄йа-вр̣ттибхих̣
yāvat sarveṣu bhūteṣu
mad-bhāvo nopajāyate
tāvad evam upāsīta
vāṅ-manaḥ-kāya-vṛttibhiḥ

Пословный перевод

Synonyms

йа̄ват — пока; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; мат-бха̄вах̣ — ви́дение Моего присутствия; на упаджа̄йате — не разовьется полностью; та̄ват — до тех пор; эвам — таким образом; упа̄сӣта — человек должен поклоняться; ва̄к — речи; манах̣ — ума; ка̄йа — и тела; вр̣ттибхих̣ — способностями.

yāvat — as long as; sarveṣu — in all; bhūteṣu — living entities; mat-bhāvaḥ — the vision of My presence; na upajāyate — does not fully develop; tāvat — for that long; evam — in this way; upāsīta — one must worship; vāk — of his speech; manaḥ — mind; kāya — and body; vṛttibhiḥ — by the functions.

Перевод

Translation

Пока в человеке полностью не разовьется способность видеть Мое присутствие во всех живых существах, он должен продолжать поклоняться Мне таким образом, используя свои речь, ум и тело.

Until one has fully developed the ability to see Me within all living beings, one must continue to worship Me by this process with the activities of his speech, mind and body.

Комментарий

Purport

Пока человек полностью не осозна́ет, что Верховный Господь присутствует во всех живых существах, он должен продолжать кланяться всем созданиям. Хотя он может быть и не способен в прямом смысле слова падать на землю перед каждым встречным, по крайней мере мысленно и на словах он должен выказывать почтение всем живым существам. Это ускорит процесс самоосознания преданного.

Until one fully realizes the Supreme Lord within all beings, he should continue the process of offering obeisances to all creatures. Although one may not be able to actually fall on the ground before all creatures, at least within his mind or by his words one should offer respect to all living beings. This will accelerate the devotee’s self-realization.