ТЕКСТЫ 32-33
VERSOS 32-33
Текст
Texto
мӯртима̄н ати-бхӣшан̣ах̣
тапта-та̄мра-ш́икха̄-ш́маш́рур
ан̇га̄родга̄ри-лочанах̣
mūrtimān ati-bhīṣaṇaḥ
tapta-tāmra-śikhā-śmaśrur
aṅgārodgāri-locanaḥ
кат̣хора̄сйах̣ сва-джихвайа̄
а̄лихан ср̣кван̣ӣ нагно
видхунвам̇с три-ш́икхам̇ джвалат
kaṭhorāsyaḥ sva-jihvayā
ālihan sṛkvaṇī nagno
vidhunvaṁs tri-śikhaṁ jvalat
Пословный перевод
Sinônimos
татах̣ — затем; агних̣ — огонь; уттхитах̣ — появился; кун̣д̣а̄т — из жертвенной кунды; мӯрти-ма̄н — приняв облик; ати — необычайно; бхӣшан̣ах̣ — страшный; тапта — расплавленная; та̄мра — (словно) медь; ш́икха̄ — пучок волос на чьей голове; ш́маш́рух̣ — и чья борода; ан̇га̄ра — горячий пепел; удга̄ри — выделяющие; лочанах̣ — чьи глаза; дам̇шт̣ра — с зубами; угра — ужасными; бхру — бровей; кут̣ӣ — сдвинутых; дан̣д̣а — с дугой; кат̣хора — грубое; а̄сйах̣ — чье лицо; сва — его; джихвайа̄ — с языком; а̄лихан — облизывающим; ср̣кван̣ӣ — уголки его рта; нагнах̣ — обнаженный; видхунван — потрясавший; три-ш́икхам — трезубцем; джвалат — пылающим.
tataḥ — então; agniḥ — o fogo; utthitaḥ — ergueu-se; kuṇḍāt — da pira do altar de sacrifício; mūrti-mān — assumindo a forma de uma pessoa; ati — extremamente; bhīṣaṇaḥ — medonha; tapta — fundido; tāmra — (como) cobre; śikhā — o tufo de cabelo; śmaśruḥ — e cuja barba; aṅgāra — brasas quentes; udgāri — emitindo; locanaḥ — cujos olhos; daṁṣṭra — com seus dentes; ugra — terríveis; bhru — das sobrancelhas; kuṭī — do franzir; daṇḍa — e com o arco; kaṭhora — rude; āsyaḥ — cujo rosto; sva — dele; jihvayā — com a língua; ālihan — lambendo; sṛkvaṇī — ambos os cantos de sua boca; nagnaḥ — nu; vidhunvan — sacudindo; tri-śikham — seu tridente; jvalat — em chamas.
Перевод
Tradução
Тогда в жертвеннике вспыхнул огонь, принявший облик ужасающего обнаженного существа. Борода и шикха этого огненного человека были цвета расплавленной меди, а из его горящих глаз сыпался обжигающий пепел. Лицо его с клыками и свирепо нахмуренными густыми бровями повергало в ужас. Он облизывал уголки своего рта и потрясал пылающим трезубцем.
Depois disso, o fogo ergueu-se da pira do altar, assumindo a forma de uma pessoa nua e extremamente medonha. A barba e o tufo de cabelo da criatura ígnea assemelhavam-se ao cobre derretido, e seus olhos emitiam resplandecentes brasas em chamas. Seu rosto parecia muito horripilante com suas presas e terríveis sobrancelhas arqueadas e franzidas. Enquanto lambia os cantos de sua boca, o demônio sacudia seu tridente flamejante.