Skip to main content

ТЕКСТ 12

VERSO 12

Текст

Texto

атхаинам астауд авадха̄рйа пӯрушам̇
парам̇ ната̄н̇гах̣ кр̣та-дхӣх̣ кр̣та̄н̃джалих̣
сва-рочиша̄ бха̄рата сӯтика̄-гр̣хам̇
вирочайантам̇ гата-бхӣх̣ прабха̄ва-вит
athainam astaud avadhārya pūruṣaṁ
paraṁ natāṅgaḥ kṛta-dhīḥ kṛtāñjaliḥ
sva-rociṣā bhārata sūtikā-gṛhaṁ
virocayantaṁ gata-bhīḥ prabhāva-vit

Пословный перевод

Sinônimos

атха — затем; энам — этому (ребенку); астаут — вознес молитвы; авадха̄рйа — поняв, что этот ребенок – Верховная Личность Бога; пӯрушам — Верховной Личности; парам — трансцендентной; ната-ан̇гах̣ — припавший к земле; кр̣та-дхӣх̣ — сосредоточивший внимание; кр̣та-ан̃джалих̣ — сложивший ладони; сва-рочиша̄ — Своей ослепительной красотой; бха̄рата — о Махараджа Парикшит, потомок Махараджи Бхараты; сӯтика̄-гр̣хам — место, где родился Господь; вирочайантам — освещающему; гата-бхӣх̣ — избавившийся от страха; прабха̄ва-вит — знающий могущество (Верховной Личности Бога).

atha — em seguida; enam — à criança; astaut — ofereceu orações; avadhārya — tendo a certeza de que a criança era a Suprema Personalidade de Deus; pūruṣam — a Pessoa Suprema; param — transcen­dental; nata-aṅgaḥ — caindo; kṛta-dhīḥ — com atenção concentrada; kṛta-añjaliḥ — de mãos postas; sva-rociṣā — com o brilho de Sua bele­za pessoal; bhārata — ó Mahārāja Parīkṣit, descendente de Mahārāja Bharata; sūtikā-gṛham — o lugar onde o Senhor nasceu; virocayan­tam — iluminando em todo o redor; gata-bhīḥ — todo o seu temor sumiu; prabhāva-vit — ele agora pôde entender a influência (da Su­prema Personalidade de Deus).

Перевод

Tradução

О потомок царя Бхараты, Махараджа Парикшит, Васудева понял, что этот ребенок — Верховная Личность Бога, Нараяна. Окончательно придя к такому выводу, Васудева полностью избавился от страха. Молитвенно сложив ладони и сосредоточившись, он преклонил голову и стал возносить молитвы ребенку, осветившему Своим могуществом место, где Он родился.

Ó Mahārāja Parīkṣit, descendente do rei Bharata, Vasudeva pôde entender que aquela criança era a Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa. Tendo definitivamente chegado a essa conclusão, ele se tornou destemido. Prostrando-se de mãos postas e concentrando sua atenção, ele começou a oferecer orações à criança, que, com Seu encanto natural, iluminava o lugar onde nascera.

Комментарий

Comentário

Потрясенный, Васудева сосредоточил свое внимание на Верховной Личности Бога. Осознав могущество Верховного Господа, Васудева тотчас избавился от страха, ибо понял, что Господь пришел, чтобы защитить его (гата-бхӣх̣ прабха̄ва-вит). Понимая, что перед ним находится Верховная Личность Бога, он стал возносить подобающие молитвы.

SIGNIFICADO—Imensamente maravilhado, agora Vasudeva concentrava sua atenção na Suprema Personalidade de Deus. Entendendo o prestígio do Senhor Supremo, ele decerto experimentava destemor, uma vez que compreendeu que o Senhor aparecera para protegê-lo (gata-bhīḥ prabhāva-vit). Compreendendo que a Suprema Personalidade de Deus estava presente, ele ofereceu as seguintes orações oportunas da seguinte maneira.