ŚB 10.3.12

अथैनमस्तौदवधार्य पूरुषं
परं नताङ्ग: कृतधी: कृताञ्जलि: ।
स्वरोचिषा भारत सूतिकागृहं
विरोचयन्तं गतभी: प्रभाववित् ॥ १२ ॥
athainam astaud avadhārya pūruṣaṁ
paraṁ natāṅgaḥ kṛta-dhīḥ kṛtāñjaliḥ
sva-rociṣā bhārata sūtikā-gṛhaṁ
virocayantaṁ gata-bhīḥ prabhāva-vit

Synonyms

athaem seguida; enamà criança; astautofereceu orações; avadhāryatendo a certeza de que a criança era a Suprema Personalidade de Deus; pūruṣama Pessoa Suprema; paramtranscen­dental; nata-aṅgaḥcaindo; kṛta-dhīḥcom atenção concentrada; kṛta-añjaliḥde mãos postas; sva-rociṣācom o brilho de Sua bele­za pessoal; bhārataó Mahārāja Parīkṣit, descendente de Mahārāja Bharata; sūtikā-gṛhamo lugar onde o Senhor nasceu; virocayan­tamiluminando em todo o redor; gata-bhīḥtodo o seu temor sumiu; prabhāva-vitele agora pôde entender a influência (da Su­prema Personalidade de Deus).

Translation

Ó Mahārāja Parīkṣit, descendente do rei Bharata, Vasudeva pôde entender que aquela criança era a Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa. Tendo definitivamente chegado a essa conclusão, ele se tornou destemido. Prostrando-se de mãos postas e concentrando sua atenção, ele começou a oferecer orações à criança, que, com Seu encanto natural, iluminava o lugar onde nascera.

Purport

SIGNIFICADO—Imensamente maravilhado, agora Vasudeva concentrava sua atenção na Suprema Personalidade de Deus. Entendendo o prestígio do Senhor Supremo, ele decerto experimentava destemor, uma vez que compreendeu que o Senhor aparecera para protegê-lo (gata-bhīḥ prabhāva-vit). Compreendendo que a Suprema Personalidade de Deus estava presente, ele ofereceu as seguintes orações oportunas da seguinte maneira.