Skip to main content

ТЕКСТ 36

Text 36

Текст

Text

ити права̄ла-стабака-пхала-пушпа-далоткараих̣
тарӯн̣а̄м̇ намра-ш́а̄кха̄на̄м̇
мадхйато йамуна̄м̇ гатах̣
iti pravāla-stabaka-
phala-puṣpa-dalotkaraiḥ
tarūṇāṁ namra-śākhānāṁ
madhyato yamunāṁ gataḥ

Пословный перевод

Synonyms

ити — так; права̄ла — молодых побегов; стабака — гроздей; пхала — плодов; пушпа — цветов; дала — листьев; уткараих̣ — множеством; тарӯн̣а̄м — деревьев; намра — склоненные; ш́а̄кха̄на̄м — тех, чьи ветви; мадхйатах̣ — среди; йамуна̄м — к реке Ямуне; гатах̣ — подошедший.

iti — thus speaking; pravāla — of new branches; stabaka — by the clusters; phala — of fruit; puṣpa — flowers; dala — and leaves; utkaraiḥ — by the abundance; tarūṇām — of the trees; namra — bowed down; śākhānām — whose branches; madhyataḥ — from within the midst; yamunām — the Yamunā River; gataḥ — He came upon.

Перевод

Translation

Пробираясь сквозь заросли лесных деревьев, чьи ветви сгибались под тяжестью спелых плодов, цветов, листвы и молодых побегов, Господь Кришна вышел к реке Ямуне.

Thus moving among the trees, whose branches were bent low by their abundance of twigs, fruits, flowers and leaves, Lord Kṛṣṇa came to the Yamunā River.