Skip to main content

ТЕКСТ 51

ВІРШ 51

Текст

Текст

татра̄ха̄маршито бхӣмас
тасйа ш́рейа̄н вадхах̣ смр̣тах̣
на бхартур на̄тманаш́ ча̄ртхе
йо ’хан супта̄н ш́иш́ӯн вр̣тха̄
татра̄ха̄маршіто бхімас
тасйа ш́рейа̄н вадгах̣ смр̣тах̣
на бгартур на̄тманаш́ ча̄ртге
йо ’хан супта̄н ш́іш́ӯн вр̣тга̄

Пословный перевод

Послівний переклад

татра — затем; а̄ха — сказал; амаршитах̣ — в гневе; бхӣмах̣ — Бхима; тасйа — его; ш́рейа̄н — высшее благо; вадхах̣ — убийство; смр̣тах̣ — записано; на — не; бхартух̣ — господина; на — не; а̄тманах̣ — себя самого; ча — и; артхе — ради; йах̣ — тот, кто; ахан — убил; супта̄н — спящих; ш́иш́ӯн — детей; вр̣тха̄ — без цели.

татра   —   тоді; а̄ха   —   промовив; амаршітах̣   —   гнівно; бгімах̣—  Бгіма; тасйа  —  його; ш́рейа̄н  —  найвище добро; вадгах̣  —  вбити; смр̣тах̣  —  записано; на  —  не; бгартух̣  —  пана; на   —   не ; а̄тманах̣   —   себе самого ; ча   —   і ; артге   —   задля ; йах̣—  котрий; ахан  —  вбив; супта̄н  —  тих, що спали; ш́іш́ӯн—  дітей; вр̣тга̄  —  безцільно.

Перевод

Переклад

Но Бхима не согласился с ними и предложил убить преступника, который в гневе напрасно погубил спящих юношей, не принеся этим пользы ни себе, ни своему господину.

Бгіма, проте, з ними не погодився і порадив вбити негідника, який у злобі згубив юнаків, що спали, не принісши цим ніякої користи ні собі, ні своєму панові.