ТЕКСТ 9
ТЕКСТ 9
Текст
Текст
духантӣм̇ ниш́и га̄м̇ патхи
сарпо ’даш́ат пада̄ спр̣шт̣ах̣
кр̣пан̣а̄м̇ ка̄ла-чодитах̣
духантӣм̇ ниши га̄м̇ патхи
сарпо 'дашат пада̄ спр̣ш̣т̣ах̣
кр̣пан̣а̄м̇ ка̄ла-чодитах̣
Пословный перевод
Дума по дума
екада̄ – веднъж; ниргата̄м – излязла; геха̄т – от къщи; духантӣм – за да издои; ниши – вечерта; га̄м – кравата; патхи – на пътя; сарпах̣ – змия; адашат – ухапана; пада̄ – по крака; спр̣ш̣т̣ах̣ – така поразена; кр̣пан̣а̄м – бедната жена; ка̄ла-чодитах̣ – под действието на върховното време.
Перевод
Превод
Однажды вечером моя бедная мать вышла из дому, чтобы подоить корову, и в этот момент, повинуясь верховному времени, змея ужалила ее в ногу.
Една вечер бедната ми майка отиде да издои кравата и в този момент по волята на върховното време една змия я ухапа по крака.
Комментарий
Пояснение
Так искреннюю душу заставляют приблизиться к Богу. О бедном мальчике заботилась только его любящая мать, но по высшей воле даже она покинула этот мир, чтобы он всецело положился на милость Господа.
Това е начинът, по който искрената душа бива принудена да се приближи към Бога. Единственият човек, който се грижел за бедното момче, била нежната му майка, но по върховната воля тя напуснала този свят, за да може момчето напълно да се предаде на милостта на Бога.