ШБ 1.6.9

एकदा निर्गतां गेहाद्दुहन्तीं निशि गां पथि ।
सर्पोऽदशत्पदा स्पृष्ट: कृपणां कालचोदित: ॥ ९ ॥
екада̄ нірґата̄м̇ ґеха̄д
духантім̇ ніш́і
ґа̄м̇ патгі
сарпо ’даш́ат пада̄ спр̣шт̣ах̣
кр̣пан̣а̄м̇ ка̄ла-чодітах̣

Synonyms

екада̄одного разу; нірґата̄мвийшовши; ґеха̄тіз дому; духантімподоїти; ніш́івночі; ґа̄мкорову; патгіна стежці; сарпах̣змія; адаш́атвкусила; пада̄в ногу; спр̣шт̣ах̣потривожена; кр̣пан̣а̄мбідолашну; ка̄ла-чодітах̣з волі верховного часу.

Translation

Якось, коли моя бідолашна мати вийшла ввечері подоїти корову, її, виконуючи волю верховного часу, вжалила в ногу змія.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Ось як щиру душу підштовхують ближче до Бога. Бідне хлоп’я доглядала сама любляча мати, але вишньою волею вона покинула світ, щоб її син цілковито віддався на ласку Господа.