Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.6.10
Текст
бгакта̄на̄м̇ ш́ам абгіпсатах̣
ануґрахам̇ манйама̄нах̣
пра̄тішт̣гам̇ діш́ам уттара̄м
Послівний переклад
тада̄ — тоді; тат — те; ахам — я; іш́асйа — Господа; бгакта̄на̄м — відданих; ш́ам — милість; абгіпсатах̣ — прагнучи; ануґрахам — особливе благословення; манйама̄нах̣ — вважаючи; пра̄тішт̣гам — вирушив; діш́ам уттара̄м — на північ.
Переклад
Я зрозумів це як особливу милість Господа, що завжди бажає добра Своїм відданим, і з цією думкою рушив на північ.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Близькі до Господа віддані у всьому вбачають Його волю, що дарує тільки благо. Те, що на погляд матеріаліста — несподіваний удар долі, вони сприймають як особливу ласку Господа. Матеріально процвітати — це перебувати в стані певного роду матеріальної гарячки, а з милости Господа жар цієї матеріальної лихоманки спадає, і поступово повертається духовне здоров’я. Матеріалісти не спроможні правильно зрозуміти цього.