Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.6.11

Текст

спгіта̄н̃ джанапада̄м̇с татра
пура-
ґра̄ма-враджа̄кара̄н
кгет̣а-кгарват̣а-ва̄т̣іш́ ча
вана̄нй упавана̄ні ча

Послівний переклад

спгіта̄н  —  квітучі; джана-пада̄н  —  столиці; татра  —  там; пура —  міста; ґра̄ма  —  села; враджа  —  великі скотарські обійстя; а̄кара̄н   —   копальні; кгет̣а   —   лани; кгарват̣а   —   долини; ва̄т̣іх̣  —  квітники; ча  —  і; вана̄ні  —  ліси; упавана̄ні  —  садові розсадники; ча  —  і.

Переклад

Дорогою я проходив повз численні квітучі столиці, міста, села, ферми, рудні, лани, долини, квітники, розсадники дерев та незаймані ліси.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Діяльність людини в сільському господарстві, гірничій та інших галузях промисловости, в тваринництві, садівництві тощо за попереднього циклу творіння мала не менший розмах як нині, і ця діяльність так само існуватиме й у наступному циклі творіння. По сотнях мільйонів років, коли за законом природи починається нове творіння, історія всесвіту повторюється практично без змін. Сперечальники- матеріалісти гають час на археологічні розкопки, замість того, щоб з’ясувати, в чому полягають насущні життєві потреби людини. Отримавши поштовх до духовного життя, Шрі Нарада Муні, дарма що був дитина, і миті не згаяв на поліпшення умов свого існування; він байдуже минав міста і села, копальні й промислові підприємства. Нарада невпинно йшов далі й далі    —    шляхом духовного звільнення. «Шрімад- Бгаґаватам» переповідає те, що сталося кількасот мільйонів років тому. Цей вірш доводить, що до цього трансцендентного писання ввійшли тільки найважливіші історичні події.