ШБ 1.6.12
Devanagari
चित्रधातुविचित्राद्रीनिभभग्नभुजद्रुमान् ।
जलाशयाञ्छिवजलान्नलिनी: सुरसेविता: ।
चित्रस्वनै: पत्ररथैर्विभ्रमद्भ्रमरश्रिय: ॥ १२ ॥
जलाशयाञ्छिवजलान्नलिनी: सुरसेविता: ।
चित्रस्वनै: पत्ररथैर्विभ्रमद्भ्रमरश्रिय: ॥ १२ ॥
Verse text
чітра-дга̄ту-вічітра̄дрін
ібга-бгаґна-бгуджа-друма̄н
джала̄ш́айа̄н̃ чгіва-джала̄н
налініх̣ сура-севіта̄х̣
чітра-сванаіх̣ патра-ратгаір
вібграмад бграмара-ш́рійах̣
ібга-бгаґна-бгуджа-друма̄н
джала̄ш́айа̄н̃ чгіва-джала̄н
налініх̣ сура-севіта̄х̣
чітра-сванаіх̣ патра-ратгаір
вібграмад бграмара-ш́рійах̣
Synonyms
чітра-дга̄ту — коштовні мінерали, як то золото, срібло й мідь; вічітра — найрізноманітніші; адрін — пагірки та гори; ібга - бгаґна — які поламали велетенські слони; бгуджа — гілки; друма̄н — дерева; джала̄ш́айа̄н ш́іва — цілющі; джала̄н — водойми; налініх̣ — лотоси; сура - севіта̄х̣ — яких прагнуть небожителі; чітра - сванаіх̣ — які тішать серце; патра - ратгаіх̣ — птаством; вібграмат — спантеличеними; бграмара- ш́рійах̣ — прикрашене джмелями.
Translation
Я йшов через пагорби та гори, в яких було багато родовищ різноманітних мінералів — золота, срібла, міді; минав водойми, в яких квітли прекрасні лотоси, гідні небожителів, а навколо літали сп’янілі бджоли й співали птахи.