Шрӣмад Бха̄гаватам 1.6.9

एकदा निर्गतां गेहाद्दुहन्तीं निशि गां पथि ।
सर्पोऽदशत्पदा स्पृष्ट: कृपणां कालचोदित: ॥ ९ ॥
екада̄ ниргата̄м̇ геха̄д
духантӣм̇ ниши га̄м̇ патхи

сарпо 'дашат пада̄ спр̣ш̣т̣ах̣
кр̣пан̣а̄м̇ ка̄ла-чодитах̣

Дума по дума

екада̄веднъж; ниргата̄мизлязла; геха̄тот къщи; духантӣмза да издои; нишивечерта; га̄мкравата; патхина пътя; сарпах̣змия; адашатухапана; пада̄по крака; спр̣ш̣т̣ах̣така поразена; кр̣пан̣а̄мбедната жена; ка̄ла-чодитах̣под действието на върховното време.

Превод

Една вечер бедната ми майка отиде да издои кравата и в този момент по волята на върховното време една змия я ухапа по крака.

Пояснение

Това е начинът, по който искрената душа бива принудена да се приближи към Бога. Единственият човек, който се грижел за бедното момче, била нежната му майка, но по върховната воля тя напуснала този свят, за да може момчето напълно да се предаде на милостта на Бога.