Skip to main content

ТЕКСТ 4

VERSO 4

Текст

Texto

джиджн̃а̄ситам адхӣтам̇ ча
брахма йат тат сана̄танам
татха̄пи ш́очасй а̄тма̄нам
акр̣та̄ртха ива прабхо
jijñāsitam adhītaṁ ca
brahma yat tat sanātanam
tathāpi śocasy ātmānam
akṛtārtha iva prabho

Пословный перевод

Sinônimos

джиджн̃а̄ситам — как следует обдумал; адхӣтам — обретенное знание; ча — и; брахма — Абсолют; йат — что; тат — тот; сана̄танам — вечный; татха̄пи — несмотря на это; ш́очаси — укоряя; а̄тма̄нам — себя; акр̣та-артхах̣ — в несделанном; ива — как; прабхо — мой господин.

jijñāsitam — deliberaste completamente bem; adhītam — o conhecimento obtido; ca — e; brahma — o Absoluto; yat — o que; tat — este; sanātanam — eterno; tathāpi — a despeito disso; śocasi — lamentando; ātmānam — ao eu; akṛta-arthaḥ — por fazer; iva — como; prabho — meu caro senhor.

Перевод

Tradução

Ты подробно описал безличный Брахман и все вытекающее из этого знание. Почему же, дорогой прабху, несмотря на это, ты так сокрушаешься, считая, что не завершил своего дела?

Delineaste por completo o tema do Brahman impessoal, bem como o conhecimento decorrente. Como podes estar descontente a despeito de tudo isso, pensando que deixaste algo pendente, meu caro prabhu?

Комментарий

Comentário

«Веданта-сутра», или «Брахма-сутра», составленная Шри Вьясадевой, является исчерпывающим описанием безличного аспекта Абсолюта и признана самым возвышенным философским произведением в мире. «Веданта-сутра» исследует вечность, и методы этого исследования научны. Таким образом, не может быть никаких сомнений в трансцендентных познаниях Вьясадевы. Но что же тогда было причиной его скорби?

SIGNIFICADOO Vedānta-sūtra, ou Brahma-sūtra, compilado por Śrī Vyāsadeva, é a completa deliberação do aspecto absoluto impessoal, e é aceito como a mais elevada exposição filosófica do mundo. Ele abrange o tema da eternidade, e os métodos são eruditos. Assim, não pode haver dúvidas sobre a erudição transcendental de Vyāsadeva. Por que, então, ele deveria se lamentar?