Skip to main content

ТЕКСТ 55

Text 55

Текст

Text

прабху сна̄на-кр̣тйа кари’ а̄чхена васийа̄
эка-бхр̣тйа-сан̇ге ра̄йа милила̄ а̄сийа̄
prabhu snāna-kṛtya kari’ āchena vasiyā
eka-bhṛtya-saṅge rāya mililā āsiyā

Пословный перевод

Synonyms

прабху — Господь; сна̄на-кр̣тйа — обязательное ежедневное омовение; кари’ — завершив; а̄чхена — пребывает; васийа̄ — сев; эка — с одним; бхр̣тйа — слугой; сан̇ге — вместе; ра̄йа — Рамананда Рай; милила̄ — <&> встретил; а̄сийа̄ — придя.

prabhu — the Lord; snāna-kṛtya — the daily duty of bathing; kari’ — finishing; āchena — was; vasiyā — sitting; eka — one; bhṛtya — servant; saṅge — with; rāya — Rāya Rāmānanda; mililā — met; āsiyā — coming.

Перевод

Translation

Завершив вечернее омовение, Шри Чайтанья Махапрабху сел в ожидании Рамананды Рая. Тот вскоре пришел в сопровождении одного слуги.

After finishing His evening bath, Śrī Caitanya Mahāprabhu sat down and waited for Rāmānanda Rāya to come. Then Rāmānanda Rāya, accompanied by one servant, came to meet Him.

Комментарий

Purport

Вайшнав, то есть человек, достигший высокого духовного уровня — неважно, семейный он человек или санньяси, — должен омываться трижды в день: утром, в полдень и вечером. Тот, кто поклоняется Божествам, должен особенно тщательно следовать указаниям «Падма-пураны» и регулярно омываться. А после омовения следует украсить тело двенадцатью тилаками.

A Vaiṣṇava who is supposed to be advanced in spiritual understanding — be he a householder or a sannyāsī — must bathe three times a day: morning, noon and evening. When one is engaged in the service of the Deity, he must especially follow the principles of the Padma Purāṇa and take regular baths. He should also, after bathing, decorate his body with the twelve tilakas.