Skip to main content

ТЕКСТ 221

Text 221

Текст

Texto

ра̄га̄нуга-ма̄рге та̄н̇ре бхадже йеи джана
сеи-джана па̄йа врадже враджендра-нандана
rāgānuga-mārge tāṅre bhaje yei jana
sei-jana pāya vraje vrajendra-nandana

Пословный перевод

Palabra por palabra

ра̄га-ануга — спонтанной любви; ма̄рге — на пути; та̄н̇ре — Ему (Кришне); бхадже — поклоняется; йеи — который; джана — человек; сеи-джана — такой человек; па̄йа — обретет; врадже — во Вриндаване; враджендра-нандана — сына Махараджи Нанды.

rāga-anuga — de apego espontáneo; mārge — en la senda; tāṅre — a Kṛṣṇa; bhaje — adora; yei — quien; jana — una persona; sei-jana — esa persona; pāya — obtiene; vraje — en Vṛndāvana; vrajendra-nandana — al hijo de Mahārāja Nanda.

Перевод

Traducción

«Если человек поклоняется Господу, избрав путь спонтанной любви, то, придя во Вриндаван, он обретет покровительство Враджендра-<&> Нанданы, сына Махараджи Нанды».

«Quien adora al Señor siguiendo la senda del amor espontáneo y va a Vṛndāvana, recibe el refugio de Vrajendra-nandana, el hijo de Nanda Mahārāja.

Комментарий

Significado

Всего есть шестьдесят четыре элемента служения Кришне. Это и есть регламентирующие принципы, которые описаны в шастрах и даются духовным учителем. Служить Кришне следует в соответствии с этими регламентирующими принципами. Но если кто-то развил в себе спонтанную любовь к Кришне, которой продиктованы все поступки жителей Враджабхуми, считается, что такой человек достиг ступени рагануга-бхакти. Развивший такую спонтанную любовь достоин подняться на тот же уровень, на котором наслаждаются обитатели Враджабхуми. Во Враджабхуми служение Кришне не регламентировано ничем. Там все пронизано спонтанной, естественной любовью к Кришне и никто не думает о том, чтобы следовать принципам ведической культуры. Эти принципы распространяются на материальный мир, и, пока мы находимся в материальном сознании, им необходимо следовать. Однако спонтанная любовь к Кришне трансцендентна этому миру. Может показаться, что иногда она заставляет поступать вопреки каким-то принципам, однако преданные, развившие спонтанную любовь к Кришне, вне законов этого мира. Их служение называется гунатита, или ниргуна, ибо оно свободно от осквернения тремя гунами материальной природы.

Para ofrecer servicio a Kṛṣṇa, hay que tener en cuenta un total de sesenta y cuatro elementos, que son los principios regulativos establecidos en los śāstras y dados por el maestro espiritual. Para servir a Kṛṣṇa, hay que seguir esos principios regulativos; pero quien logra el amor espontáneo por Kṛṣṇa que se manifiesta en las actividades de los habitantes de Vrajabhūmi, alcanza el plano de rāgānuga-bhakti. Quien ha logrado ese amor espontáneo está capacitado para elevarse al nivel de que gozan los habitantes de Vrajabhūmi. En Vrajabhūmi, el servicio a Kṛṣṇa no obedece a principios regulativos, sino que todo se hace con amor espontáneo y natural por Kṛṣṇa. Ya no se trata de seguir los principios del sistema védico. Esos principios se siguen en el mundo material, y, mientras permanezcamos en el plano material, tenemos que seguirlos. Sin embargo, el amor espontáneo por Kṛṣṇa es trascendental. Podría parecer que se violan los principios regulativos, pero el devoto se halla en el plano trascendental. Ese servicio se denomina guṇātīta, o nirguṇa, pues no está contaminado por las tres modalidades de la naturaleza material.