Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.221

Verš

rāgānuga-mārge tāṅre bhaje yei jana
sei-jana pāya vraje vrajendra-nandana

Synonyma

rāga-anuga — spontánní připoutanosti; mārge — na cestě; tāṅre — Kṛṣṇu; bhaje — uctívá; yei — který; jana — člověk; sei-jana — ten člověk; pāya — získá; vraje — ve Vrindávanu; vrajendra-nandana — syna Nandy Mahārāje.

Překlad

„V případě, že někdo uctívá Pána na cestě spontánní lásky a odejde do Vrindávanu, získá útočiště u Vrajendra-nandany, syna Nandy Mahārāje.“

Význam

Celkem je vyjmenováno šedesát čtyři prvků oddané služby Kṛṣṇovi, a to jsou usměrňující zásady nařízené śāstrami a dané duchovním mistrem. Každý musí Kṛṣṇovi sloužit podle těchto usměrňujících zásad, ale pokud někdo rozvine spontánní lásku ke Kṛṣṇovi, jak je patrná z činností těch, kdo žijí ve Vradžabhúmi, pak dosáhne úrovně rāgānuga-bhakti. Ten, kdo rozvinul tuto spontánní lásku, je vhodným uchazečem o povýšení na úroveň, které se těší obyvatelé Vradžabhúmi. Ve Vradžabhúmi žádné usměrňující zásady pro službu Kṛṣṇovi neexistují. Vše je vykonáváno se spontánní, přirozenou láskou ke Kṛṣṇovi. Následování zásad védského systému tam vůbec není nutné. Takové zásady se následují v tomto hmotném světě, a dokud je člověk na hmotné úrovni, musí jednat podle nich. Spontánní láska ke Kṛṣṇovi je však transcendentální. Může se zdát, že usměrňující zásady jsou porušovány, ale zde je oddaný na transcendentální úrovni. Této službě se říká guṇātīta neboli nirguṇa, protože není znečištěná třemi kvalitami hmotné přírody.