Skip to main content

ТЕКСТ 254

Text 254

Текст

Verš

эи па̄па йа̄йа мора, кемана упа̄йе?
ниста̄ра караха море, пад̣он̇ тома̄ра па̄йе”
ei pāpa yāya mora, kemana upāye?
nistāra karaha more, paḍoṅ tomāra pāye”

Пословный перевод

Synonyma

эи — это; па̄па йа̄йа мора — последствия моих грехов могут быть смыты; кемана упа̄йе — какими средствами; ниста̄ра караха море — пожалуйста, освободи меня; пад̣он̇ — я припадаю; тома̄ра па̄йе — к твоим лотосным стопам.

ei — tyto; pāpa yāya mora — hříšné reakce mého života mohou být smyty; kemana upāye — jakým způsobem; nistāra karaha more — prosím osvoboď mě; paḍoṅ — padám; tomāra pāye — k tvým lotosovým nohám.

Перевод

Překlad

«Охотник продолжал: „Мой господин, пожалуйста, скажи, как мне освободиться от последствий моей греховной жизни. Сейчас я полностью покоряюсь тебе и припадаю к твоим лотосным стопам. Пожалуйста, избавь меня от последствий грехов“».

„Lovec pokračoval: ,Můj drahý pane, prosím řekněte mi, jak mohu být zbaven následků svého hříšného života. Nyní se vám plně odevzdávám a padám k vašim lotosovým nohám. Osvoboďte mě prosím od hříšných reakcí.̀  “

Комментарий

Význam

По милости Нарады Муни охотник прозрел и тут же склонился к лотосным стопам святого. Таков путь. В общении со святыми можно понять, какие плоды принесет наша греховная жизнь. Добровольно подчинившись святому человеку, представителю Кришны, и следуя его наставлениям, мы можем освободиться от последствий своих грехов. Кришна требует, чтобы грешник предался Ему, и представитель Кришны дает такое же наставление. Представитель Кришны никогда не говорит своему ученику: «Предайся мне». Вместо этого он говорит: «Предайся Кришне». Если ученик согласится и отдаст себя Кришне через Его представителя, жизнь такого ученика будет спасена.

Milostí Nārady Muniho dostal lovec rozum a okamžitě se odevzdal u jeho lotosových nohou. Takový je postup. Ve společnosti svatých osob je člověk schopen pochopit následky svého hříšného života. Pokud se člověk dobrovolně odevzdá svaté osobě, která je Kṛṣṇovým zástupcem, a následuje její pokyny, může se zbavit hříšných reakcí. Kṛṣṇa vyžaduje, aby se mu hříšník odevzdal, a Kṛṣṇův zástupce dává stejné pokyny. Zástupce Kṛṣṇy nikdy svému žákovi neřekne: „Odevzdej se mně.“ Řekne: „Odevzdej se Kṛṣṇovi.“ Život žáka, který tuto zásadu přijme a prostřednictvím zástupce Kṛṣṇy se odevzdá, je zachráněn.